ويكيبيديا

    "industrial y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صناعية
        
    • الصناعة وإعادة
        
    • والصناعية
        
    • الصناعي وقطاع
        
    • الصناعية وحسابات
        
    • الصناعة والأوساط
        
    • الصناعية وتهيئة
        
    • الصناعية وفي
        
    • الصناعية وتعزيز
        
    • الصناعية وإيجاد
        
    • الصناعة ومجال
        
    • الصناعية والتنمية
        
    • صناعي
        
    • التصنيعية وفي
        
    • الصناعية وتحقيق
        
    Existen también un tribunal industrial y un tribunal fiscal de apelación, que son tribunales de autos creados por ley. UN وهناك محكمة صناعية منفصلة ومجلس استئناف ضريبي، وهما من المحاكم التدوينية العليا المنشأة بموجب تشريع برلماني.
    Sin embargo, aun cuando no pone en duda la importancia de la rehabilitación industrial y reconstrucción después de las crisis, la delegación del orador duda de que sea una esfera prioritaria acertada. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده لا يشك في أهمية استصلاح الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، فانه يشك في استصواب التركيز على هذا المجال.
    La ciencia es la base del desarrollo sostenible agrícola e industrial y es indispensable para atender la creciente demanda energética que hay en el mundo. UN ويمثل العلم أساس التنمية الزراعية والصناعية المستدامة وهو اﻷساس اللازم أيضا لتلبية الطلب العالمي المتزايد على الطاقة.
    En los últimos años se han desarrollado los sectores industrial y manufacturero en especial debido al mayor empleo por cuenta propia y el crecimiento de los sectores de servicios y manufacturero a nivel microeconómico. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق نمو القطاع الصناعي وقطاع الصناعة التحويلية، بصورة خاصة، من خلال تزايد العمل لحساب النفس ونمو قطاع الخدمات وقطاع الصناعة التحويلية المحدودة.
    LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO industrial y EL FONDO PARA UN للتنمية الصناعية وحسابات صندوق التنمية الصناعية
    Observatory Sciences patrocinará la próxima reunión y se espera que asistan representantes de muchos de los principales grupos de investigación industrial y universitaria del Reino Unido. UN وستستضيف الاجتماع القادم هيئة علوم المراصد، ويتوقع حضور مشاركين من كثير من المجموعات البحثية الرئيسية في الصناعة والأوساط الأكاديمية في المملكة المتحدة.
    2. Destaca la importancia de la cooperación para el desarrollo industrial y de la existencia de un clima favorable para las inversiones y las empresas a nivel internacional, regional, subregional y nacional para promover la expansión, diversificación y modernización de la capacidad de producción de los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ مواتٍ للاستثمار واﻷعمال التجارية، على الصعيد الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني، من أجل تعزيز توسيع القدرات الانتاجية
    No puedo creer que puedan apagar el fuego con cosas que consigo en una planta industrial y el mercado. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق يا رفاق يمكن اخماد الحريق مع الاشياء حصلت من محطة صناعية والسوق.
    Los minerales industriales son los materiales a granel que se recuperan para utilizarlos directamente como producto industrial y no por su contenido metálico. UN أما المعادن الصناعية فهي تلك المواد السائبة التي تُستخرج من أجل استخدامها مباشرة كسلعة صناعية لا من أجل محتواها المعدني.
    La ONUDI presentó su iniciativa sobre rehabilitación industrial y reconstrucción después de las crisis y sus intervenciones en curso y futuras en la materia. UN وقدّمت اليونيدو في تلك الحلقة عرضا لمبادرتها المتعلقة باستصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات وكذلك للتدخلات الحالية والمتوقعة في هذا الميدان.
    También se brindará información más detallada acerca del plan de actividades de la ONUDI relativas a la rehabilitación industrial y la reconstrucción después de las crisis para 2004-2005. UN كما ستقدّم معلومات أكثر تفصيلا عن خطة أعمال اليونيدو بشأن استصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات للفترة 2004-2005.
    Entre ellas figuran las aguas residuales y los desechos sólidos de carácter urbano, industrial y agrícola y la deposición atmosférica. UN ويشمل ذلك ما ينجم عن الأنشطة البلدية والصناعية والزراعية والترسب الجوي من نفايات وجريان سطحي.
    La participación del sector industrial y el sector privado en las iniciativas de Ayuda para el Comercio y del Marco Integrado Mejorado; UN :: إشراك القطاعات الخاصة والصناعية في مبادرتي المعونة مقابل التجارة وعملية الإطار المتكامل المعزز؛
    Mientras que en Bangladesh el sector industrial absorbió todo el excedente de mano de obra del sector agrícola, en el caso de la India y el Pakistán ese excedente se distribuyó de manera más equilibrada entre los sectores industrial y de servicios. UN وبينما استوعبت الصناعة في بنغلاديش كل فائض العمالة في القطاع الزراعي وتوزع استيعاب أو اجتذاب هذا الفائض في الهند وباكستان بصورة أكثر تعادلا بين القطاع الصناعي وقطاع الخدمات.
    Este tipo de préstamos estaba destinado a empresas mayores que las microempresas, principalmente de los sectores industrial y de servicios de la economía. UN وقد استهدفت هذه الخدمة مشاريع تفوق في حجمها المشاريع الصغرى، وبالدرجة الأولى في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات من الاقتصاد.
    LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO industrial y DEL FONDO PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL CORRESPONDIENTES AL EJERCICIO ECONÓMICO UN للتنمية الصناعية وحسابات صندوق التنمية الصناعية للفترة المالية
    Fundada por el ex Primer Ministro Noboru Takeshita, cuenta entre sus miembros con personalidades eminentes del Japón, miembros de la Dieta con independencia de su afiliación política y otras personas influyentes de los ámbitos gubernamental, industrial y académico. UN أسس المنظمة رئيس الوزراء السابق نوبورو تاكيشيتا وتضم بين أعضائها شخصيات يابانية بارزة، وأعضاء في البرلمان الياباني بغض النظر عن انتماءاتهم الحزبية وشخصيات أخرى مؤثرة في الحكومة وقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية.
    2. Subraya la importancia de la cooperación industrial y un clima de inversión y empresarial positivo a nivel internacional, regional, subregional y nacional para promover la ampliación, diversificación y modernización de la capacidad productiva de los países en desarrollo y de los países con economías en transición; UN 2 - تؤكد ما للتعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ إيجابي للاستثمار والأعمال على الأصعدة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية من أهمية في التشجيع على توسيع القدرات الإنتاجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتنويعها وتحديثها؛
    Pueden contribuir de manera importante a modernizar la capacidad productiva industrial y revitalizar el enorme potencial del sector agrícola en el marco de estrategias nacionales de desarrollo más generales. UN كما أنها يمكن أن تضطلع بدور مهم في تحديث القدرات الإنتاجية الصناعية وفي تنشيط القدرات الهائلة للقطاع الزراعي بما يتوافق مع استراتيجيات التنمية الوطنية الشاملة.
    Para que Uganda se integre en las economías regional y mundial es indispensable que amplíe su base industrial y aumente la competitividad, reduciendo al mínimo los obstáculos al crecimiento. UN وإذا ما أُريد لأوغندا أن تصبح مندمجة في الاقتصادات الاقليمية والعالمية، فإنه لا بد من توسيع قاعدتها الصناعية وتعزيز قدرتها التنافسية بالعناية بالتقليل إلى أدنى حد من المعوّقات التي تعرقل النمو.
    Elemento esencial para esta espectacular reducción de la indigencia ha sido el desarrollo de la capacidad productiva industrial y la creación de empleo para los pobres, tanto mujeres como hombres. UN ومن العناصر الأساسية في هذا الانخفاض الكبير في نسبة الفقر تطوير القدرات الإنتاجية الصناعية وإيجاد فرص العمل المنتج للفقراء نساء ورجالا.
    c) Haciendo máximo y estimulando el potencial de financiación relativa a emisiones carbónicas para apoyar la transferencia de tecnología y la capacidad técnica en materia de eficiencia energética industrial y energía renovable. UN (ج) تعظيم وترويج إمكانات التمويل من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون من أجل دعم نقل التكنولوجيا والدراية الفنية في مجال كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة ومجال الطاقة المتجددة.
    De conformidad con la Alianza, el impulso inicial se centraría en la vinculación del desarrollo industrial y agrícola. UN ٣٠ - ينصب التركيز اﻷولي في إطار التحالف على الربط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية.
    El centro estará a cargo de un Consejo de Administración, integrado por los principales agentes mencionados y funcionará como empresa del sector público de carácter industrial y comercial. UN وسيخضع المركز لمسؤولية مجلس إدارة يتكون من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية وسيعمل بوصفه مؤسسة عامة ذات طابع صناعي وتجاري.
    A largo plazo, el crecimiento económico y las oportunidades comerciales de los países más avanzados económicamente dependían también de la expansión de la capacidad industrial y de los mercados en los países pobres. UN كما أن النمو الاقتصادي وفرص التجارة المتاحة أمام الاقتصادات الأكثر تقدماً تتوقف، في الأجل الطويل، على التوسع في الطاقة التصنيعية وفي الأسواق في البلدان الأفقر.
    Los países en desarrollo han destacado la importancia de la contratación pública para el desarrollo industrial y los objetivos de política social. UN وشددت البلدان النامية على أهمية المشتريات الحكومية بالنسبة للتنمية الصناعية وتحقيق أهداف السياسات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد