Los trastornos intestinales y respiratorios, así como las enfermedades infecciosas, eran mucho más frecuentes en la Faja de Gaza. | UN | وتعتبر حالات الاصابة بالاضطرابات التنفسية والمعوية فضلا عن اﻷمراض المعدية أكثر حدوثا بكثير في قطاع غزة. |
En coordinación con la Secretaría de Salud, la Comisión asimismo promueve la prevención y control de enfermedades infecciosas de origen hídrico. | UN | وتقوم اللجنة بالتعاون مع وزارة الصحة، بتشجيع أنشطة الوقاية من اﻷمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الماء ومكافحتها. |
Sólo los liberan a costa de los más atroces sufrimientos, tras haberlos expuesto a los riesgos del SIDA y otras enfermedades infecciosas. | UN | وهي لا تترك قبضتها عليهم إلا بعد معاناة رهيبة، وبعد تعريض ضحاياهــا لمخاطر مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المعدية. |
Algunas enfermedades infecciosas se han empezado a notificar más comúnmente y a recibir particular atención. | UN | وأصبح من الأكثر شيوعا التبليغ عن بعض الأمراض المعدية التي تلقى اهتماما خاصا. |
Las mujeres tienen más probabilidades de ser ingresadas por su sufrir enfermedades infecciosas parasíticas. | UN | ويرجح أن يتم دخول النساء إلى المستشفيات نتيجة لإصابتهن بأمراض طفيلية معدية. |
Las sustancias infecciosas que causan enfermedades sólo a animales se asignarán al Nº ONU 2900. | UN | ويعين للمواد المعدية التي لا تسبب المرض إلا للحيوان رقم الأمم المتحدة 2900. |
La epidemia de VIH se puso de manifiesto en el Registro General de Enfermedades infecciosas. | UN | وقد لوحظ وباء فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق السجل العام للأمراض المعدية. |
Algunos grupos de la población de Noruega son particularmente vulnerables a las enfermedades infecciosas graves. | UN | وثمة فئات مُعَيَّنة في النرويج تُعتبر مهددة بصفة خاصة بالإصابة بالأمراض المعدية الخطيرة. |
En muchos países, la extrema pobreza, el hambre, las enfermedades infecciosas mortíferas y el deterioro del medio ambiente continúan causando estragos. | UN | فما زال الكثير من البلدان يلحق بها الضرر من جراء الفقر المدقع والجوع والأمراض المعدية المميتة وتدهور البيئة. |
Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar | UN | معلومات أساسية عن تفشيات الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
La prevalencia generalizada de enfermedades infecciosas ocasiona un aumento de los niveles de pobreza. | UN | إن انتشار الأمراض المعدية على نطاق واسع يؤدي إلى زيادة مستويات الفقر. |
La iniciativa de Predicción y Prevención pretende pasar de una forma reactiva a una forma más dinámica de abordar las enfermedades infecciosas. | UN | وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً. |
Hemos reducido en un 90% la mortalidad por sarampión y otras enfermedades infecciosas, gracias al programa de vacunación de niños menores de cinco años. | UN | وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة. |
En algunos establecimientos de salud, el personal no está vacunado contra enfermedades infecciosas comunes tales como el tétanos y la hepatitis. | UN | وفي بعض مرافق الرعاية الصحية، لا يتم تطعيم العاملين ضد الأمراض الشائعة أو المعدية مثل التيتانوس والتهاب الكبد. |
Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها |
Información sobre los brotes de enfermedades infecciosas y sobre hechos análogos que parecen desviarse de la pauta normal | UN | معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية والحالات المماثلة التي يبدو أنها تخرج عن النمط العادي |
sensibilizar a las mujeres acerca de las enfermedades infecciosas y de transmisión sexual, y sobre la forma de protegerse; | UN | :: زيادة توعية النساء بالأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وكيفية حماية أنفسهن من الإصابة بها. |
Enfermedades infecciosas o parasitarias 20 2,20 | UN | اﻷمراض المعدية أو اﻷمراض الطفيلية |
En cada recipiente primario que contenga las sustancias infecciosas podrá embalarse/envasarse una cantidad de 30 ml o menos de mercancías peligrosas de las clases 3, 8 o 9. | UN | ويمكن تعبئة كمية لا تتجاوز 30 مل من البضائع الخطرة المدرجة في الرتب 3 و8 و9 في كل وعاء أولي يحتوي على مواد معدية. |
Todavía hay deterioro ambiental, daño ecológico, empobrecimiento de la tierra, pobreza persistente y enfermedades infecciosas. | UN | فتدهور البيئة، والضرر الإيكولوجي، وتدهوُر الأراضي، واستمرار الفقر، والأمراض المُعدية ما زالت موجودة. |
En los planes nacionales de salud pública deben incluirse medidas contra las enfermedades infecciosas, las enfermedades no transmisibles, y los traumatismos y la violencia. | UN | ينبغي أن تعالج خطط الصحة العامة الوطنية الأمراض المعدية والأمراض غير السارية والإصابات والعنف. |
En algunos se ha producido un alza alarmante de las enfermedades inmuno-prevenibles e infecciosas. | UN | وحدثت زيادة مخيفة في معدلات الاصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من اﻷمراض الوبائية في بعض البلدان. |
La escasez de antibióticos ha dado lugar a frecuentes endocarditis infecciosas. | UN | وقد أدى النقص في المضادات الحيوية الى تواتر اﻹصابة بالتهاب الغشاء المبطن للقلب المعدي. |
El SIDA sigue constituyendo el principal desafío para la salud pública en materia de enfermedades infecciosas. | UN | ولا يزال الإيدز أهم تحد متعلق بمرض معد في مجال الصحة العامة. |
No tienen acceso al agua potable, ni disponen de sistemas adecuados de saneamiento y recogida de basura, y por tanto, son sumamente vulnerables a las enfermedades infecciosas. | UN | فهم لا يحصلون على المياه النقية، ولا تتوفر لديهم المجاري السليمة ونظم التخلص من النفايات، ولذلك يتعرضون كثيراً للأمراض المعْدية. |
A nivel mundial, están aumentando las tasas de mortalidad debido a enfermedades no transmisibles, lo que coincide con el aumento de la población de personas de edad, si bien está disminuyendo la tasa debida a enfermedades infecciosas. | UN | فعلى الصعيد العالمي، ترتفع معدلات الوفيات من الأمراض غير السارية بحيث أصبحت تتطابق مع نمو السكان المسنين، في حين ينخفض معدل الإصابة بالأمراض الخمجية. |
No puedo tener enfermedades infecciosas en mi propiedad. | Open Subtitles | لايمكنني أن أدع مرضاً معدياً في ممتلكاتي. |
Está dando una conferencia sobre enfermedades infecciosas del agua. | Open Subtitles | هو يقوم بإلقاء بحث في مؤتمر حول الامراض المعديه التي تنقلها المياه |
La pobreza y el hambre, la degradación del medio ambiente, la falta del agua, las epidemias y enfermedades endémicas o infecciosas afectan a miles de millones de seres humanos. | UN | إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر. |
Tal como muestran los resultados de los estudios sobre la mortalidad derivada de la maternidad, en Armenia las principales causas de la mortalidad derivada de la maternidad son: las hemorragias derivadas del parto, los trastornos de hipertensión, los abortos y las complicaciones infecciosas posteriores al parto. | UN | ٨٦ - وتبيﱢن نتائج دراسات النمط السببي لوفيات اﻷمهات أن اﻷسباب الرئيسية في أرمينيا هي النزف في فترة ما حول الولادة، وارتفاع ضغط الدم، واﻹجهاض، ومضاعفات حمى النفاس. |