ويكيبيديا

    "inflación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضخم
        
    • تضخم
        
    • للتضخم
        
    • بالتضخم
        
    • والتضخم
        
    • التضخّم
        
    • تضخمية
        
    • وتضخم
        
    • تضخيم
        
    • التخضم
        
    • الضغوط التضخمية
        
    • التوسع
        
    • الانتفاخ
        
    • معدله
        
    • والتضخّم
        
    Proyecciones de los tipos de cambio y las tasas medias anuales de inflación para 1993, 1994 y 1995 en los principales lugares de destino UN إسقاطات السنوات ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق بأسعار الصرف ومتوسط معدلات التضخم السنوية، موزعة حسب مراكز العمل الرئيسية
    Proyecciones de los tipos de cambio y las tasas medias anuales de inflación para 1993, 1994 y 1995 en los principales lugares de destino UN إسقاطات السنوات ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق بأسعار الصرف ومتوسط معدلات التضخم السنوية، موزعة حسب مراكز العمل الرئيسية
    Sin embargo, no por ello hay que dar menos importancia a las respuestas orientadas hacia la oferta o descuidar la inflación. UN ولا ينبغي أن يُستنتج من ذلك أنه لا يجب مراعاة الاستجابات القائمة على العرض أو إهمال جانب التضخم.
    Además, el Japón ha mantenido su baja tasa de inflación de los últimos dos años. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الحفاظ على انخفاض سرعة التضخم في العامين الماضيين.
    Al contrario que otros países en África, se prevé que Etiopía y Uganda tendrán tasas negativas de inflación en 2002. UN وعلى خلاف البلدان الأخرى في أفريقيا، يتوقع أن تحقق إثيوبيا وأوغندا معدلي تضخم سلبيين في عام 2002.
    Todavía se está considerando el esbozo de un manual sobre la aplicación del SCN en una situación de alta inflación. UN وما زال إطار الكتيب المتعلق بتنفيذ نظام الحسابات القومية في ظل ظروف ارتفاع معدل التضخم قيد المناقشة.
    Los datos fueron revisados para tener en cuenta el factor de inflación aplicable a 1995. UN وقد نقحت هذه التقديرات لتأخذ في الاعتبار عامل التضخم المنطبق في عام ١٩٩٥.
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1994-1997 UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ١٩٩٤ الى ١٩٩٧،
    En adelante, la Asamblea General aprobó aumentos posteriores hasta un máximo de 1.843.582 florines debido a la inflación sin acuerdos suplementarios. UN ولذا وافقت الجمعية العامة، بدون اتفاقات تكميلية، على زيادات لاحقة بلغت ١ ٨٤٣ ٥٨٢ غيلدر، وذلك بسبب التضخم.
    La inflación interna al principio se aceleró debido a la devaluación; sin embargo, la tasa de inflación disminuyó. UN وزادت سرعة التضخم المحلي أولا كرد فعل لتخفيض قيمة العملة، ولكن هبط بعدئذ معدل التضخم.
    La suma nunca se ha ajustado para tener en cuenta la inflación y a partir de 1996, se ha reducido a 198.000 dólares. UN ولم يعدل هذا المبلغ على اﻹطلاق لمراعاة التضخم. واعتبارا من هذه السنة، خفضت اﻹعانة المالية إلى مبلغ ٠٠٠ ١٩٨ دولار.
    Nuestros productos tienen precios competitivos, contribuyendo así a una menor inflación en los países ricos. UN ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية.
    Se estima que la tasa anual de inflación no excederá el 26%. UN ويتوقع ألا يزيـــد معدل التضخم السنوي عـــن ٢٦ في المائـــة.
    Los efectos conjuntos de esas reformas y el ajuste estructural han permitido a varios países contener la inflación a alrededor del 5%. UN واﻵثــار المجمعة لهذه اﻹصلاحات والتكيف الهيكلي سمحت لعدد من هذه البلدان بالحد من التضخم إلى حوالي ٥ في المائة.
    Por consiguiente, el ajuste por concepto de inflación durante esta transición abarca: UN ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال هذه ما يلي:
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN ' ٣` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين المقترحة.
    iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio siguiente. UN ' ٤` إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    El supuesto de un 2% de crecimiento era inferior a la tasa de inflación prevista. UN وافتراض حدوث نمو بنسبة ٢ في المائة هو أقل من معدل التضخم المفترض.
    El supuesto de un 2% de crecimiento era inferior a la tasa de inflación prevista. UN وافتراض حدوث نمو بنسبة ٢ في المائة هو أقل من معدل التضخم المفترض.
    Esta situación se ve agravada por la inflación de los precios, que ahora se calcula en un 35% anual. UN ومما يزيد الطين بلة تضخم الأسعار، حيث يقدر معدل التضخم الآن بـ 35 في المائة سنويا.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre el índice de inflación que se utilizaría; sin embargo, no se facilitó información al respecto. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن السعر القياسي للتضخم الذي سيجري استخدامه؛ إلا أن هذه المعلومات لم تقدم لها.
    La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto; UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    Como sucede con otros gastos de personal, los tipos de cambio y la inflación imprevista constituyen también factores de importancia. UN وكما في حالة تكاليف الموظفين اﻷخرى فإن أسعار الصرف والتضخم غير المتوقع هما أيضا عاملان ذوا صلة.
    La tasa de inflación era del 22% y había muchas personas que seguían viviendo con 1 dólar diario. UN ويبلغ معدّل التضخّم 22 في المائة وما زال الأهالي يعيشون على دولار واحد في اليوم.
    Éstas no tienen por qué generar inflación: en la región de la CESPAO no se dispone de datos que vinculen los déficits fiscales con el crecimiento, el desempleo y la inflación. UN وهذه التدابير لن تكون تضخمية بالضرورة: ففي منطقة اللجنة، ليس ثمة علاقة واضحة بين العجز المالي والنمو والبطالة والتضخم.
    Desde el retorno a la democracia hemos tenido un crecimiento anual promedio superior al 6,5%, con una muy baja tasa de desempleo y una inflación controlada. UN ومنذ عودة الديمقراطية كان لدينا متوسط نمو سنوي يزيد على ٦,٥ في المائة مع نسبة بطالة منخفضة للغاية وتضخم متحكم به.
    La Comisión advierte contra la tendencia a la inflación en la nomenclatura administrativa, que conlleva la tentación de pedir puestos de grado superior. UN وتحذر اللجنة من النزوع إلى تضخيم المسميات التنظيمية على نحو يغري بعد ذلك بطلب رفع رتب الوظائف.
    En muchos países africanos, el aumento de la producción de alimentos básicos contribuyó a mejorar la seguridad alimentaria, reducir las importaciones de alimentos, aumentar las rentas rurales y reducir la inflación. UN وفي كثير من البلدان اﻷفريقية أسهمت الزيادة في الناتج من اﻷغذية اﻷساسية في تحسن اﻷمن الغذائي، وانخفاض تكاليف استيراد اﻷغذية، وارتفاع دخول المناطق الريفية وانخفاض التخضم.
    Las presiones inflacionistas se acumularon en El Salvador y Nicaragua, que registraron una inflación superior al promedio, aunque todavía moderada. UN وتراكمت الضغوط التضخمية في السلفادور وغواتيمالا، وسجلت تضخما أعلى من المتوسط، وإن كان لا يزال معتدلا.
    Mediante el estudio de cómo la inflación muta las enredadas dimensiones del espacio, Open Subtitles من خلال دراسة كيف يُحوّر التوسع أبعاد كُرة لولبية من الفضاء،
    Me encontré con esta idea de la inflación, la idea de que la gravedad puede, en algunas circunstancias, actuar repulsivamente y producir una gigantesca aceleración en la expansión del Universo, y que esto podría haber ocurrido en los primeros pasos del Universo. Open Subtitles وصلت إلى فكرة الانتفاخ وهي أن الجاذبية يمكنها في ظل بعض الظروف أن تتصرف بشكل متنافر وتؤدي إلى تسارع هائل في توسع الكون
    La tasa nacional de inflación, sin embargo, fue de aproximadamente el 12%, es decir el doble de la tasa de 1992. UN ولكن معدل التضخم الوطني بلغ نحو ١٢ في المائة أو ضعف معدله في عام ١٩٩٢.
    Los problemas del desempleo, la inflación y la insuficiencia de los servicios de atención de salud causados por la gran densidad demográfica han agravado la amenaza de la delincuencia. UN وقد ضاعفت مشاكل البطالة والتضخّم ورداءة الرعاية الصحية الناجمة عن الكثافة السكانية العالية من تهديد الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد