ويكيبيديا

    "información acerca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات عن
        
    • معلومات بشأن
        
    • المعلومات بشأن
        
    • المعلومات عن
        
    • معلومات عما
        
    • المعلومات حول
        
    • معلومات حول
        
    • معلومات تتعلق
        
    • معلومات فيما يتعلق
        
    • معلومات أيضا
        
    • إحاطة بشأن
        
    • المعلومات فيما يتعلق
        
    • معلومات تفيد
        
    • بمعلومات بشأن
        
    • المعلومات عما
        
    No se dio información acerca de su nombre ni de su paradero. UN ولم تقدم أية معلومات عن أسمائهم أو عن مكان وجودهم.
    Cualquier miembro puede suministrar información acerca de los intereses de otro miembro. UN ويجوز لأي عضو أن يقدم معلومات عن مصالح عضو آخر.
    Además de los estados financieros, se presentará a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas información acerca de: UN باﻹضافة إلى البيانات المالية، تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة معلومات بشأن ما يلي:
    Por razones de fecha, en el informe del Secretario General no se suministra información acerca de los gastos realizados durante ese período. UN ونظرا للتوقيت فإن تقرير اﻷمين العام لا يقدم معلومات بشأن النفقات التي جرى تكبدها خلال تلك الفترة.
    El Comité también agradecería recibir más información acerca de la forma en que el problema se manifiesta en la práctica. UN ومن المستصوب أن يقدم إلى اللجنة مزيد من المعلومات بشأن كيفية تواجد هذه المشكلة على أرض الواقع.
    Se necesita más información acerca de las economías adicionales que se prevé lograr mediante el examen de la eficiencia. UN ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن الهدف المخطط للوفورات اﻹضافية التي ستتحقق من خلال استعراض الكفاءة.
    No se facilitó información acerca de las armas usadas por esos combatientes. UN ولم تقدم أي معلومات عن الأسلحة التي كان يحملها المحاربون.
    Sin embargo, esas preocupaciones legítimas no explica por completo la falta evidente de transparencia en el suministro de información acerca de particulares o entidades. UN غير أن هذه المشاغل المشروعة لا تعلل بالكامل على ما يبدو عدم الشفافية، في إعطاء معلومات عن الأفراد أو الكيانات.
    Sin embargo, no se ofrece información acerca del costo que entraña corregir esas deficiencias. UN بيد أنه لا يقدم أي معلومات عن تكلفة تدارك أوجه القصور هذه.
    Durante la visita, las ONG en Montenegro facilitaron a los miembros del Comité información acerca de algunos casos. UN وأثناء الزيارة قدمت المنظمات غير الحكومية في الجبل الأسود لأعضاء اللجنة معلومات عن بعض الحالات.
    La República Islámica del Irán carece de toda información acerca del asesinato de las personas mencionadas. UN ليس لدى جمهورية إيران اﻹسلامية أية معلومات بشأن مصرع اﻷشخاص المعنيين.
    Se han adoptado medidas con el objeto de preparar una publicación periódica con información acerca de las actividades del Centro de Derechos Humanos y las actividades que se realizan a nivel de todo el sistema en relación con los derechos humanos. UN وقد اتخذت خطوات ﻹنتاج منشور دوري يتضمن معلومات بشأن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة كلها.
    El Estado parte, dentro de un plazo determinado, proporcionaría respuestas o información acerca de cualquier recurso. UN وتقدم الدولة الطرف، في غضون فترة محددة، ردودا أو معلومات بشأن أي سبل انتصاف.
    En estos momentos se dispone de poca información acerca de las necesidades de materiales. UN يوجد في الوقت الراهن قدر قليل من المعلومات بشأن المتطلبات من المواد.
    La oradora solicita más información acerca de los compromisos que los Estados deberían contraer para prevenir dicha trata. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن الالتزامات التي ينبغي للدول أن تتعهد بها لمنع هذا الاتجار.
    El Comité tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba dispuesto a seguir facilitando información acerca de la aplicación de la Convención. UN ولاحظت اللجنة أيضا استعداد الحكومة لمواصلة توفير المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Contiene documentos oficiales y otra información acerca del Convenio y su protocolo; UN ويوفر الموقع وثائق رسمية وغيرها من المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Se agradecería más información acerca de otros medios para proteger a las mujeres de la violencia, como por ejemplo los albergues. UN ونود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير الأخرى المتخذة لحماية المرأة من العنف، مثل إنشاء أماكن الإيواء.
    Por último, el delegado pidió más información acerca de la plena adopción de las NIIF por parte de México. UN وفي الختام، طلب المندوب مزيداً من المعلومات عن اعتماد المكسيك بشكل تام المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Esta comunicación incluirá, entre otras cosas, información acerca de: UN ويمكن أن يشمل هذا، من بين جملة أمور، معلومات عما يلي:
    Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información acerca de la contribución de la tecnología de las UN إلى أمانة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات حول إسهام
    Afirma que tiene información acerca de un asesinato, y dice que estás involucrado. Open Subtitles وهو يدعي بأنه يمتلك معلومات حول جريمة قتل، ويقول كنت المعنيين.
    El Comité ha recibido información acerca de unos 100 accidentes que causaron muertes y que podrían haber causado lesiones deterministas al personal en el período transcurrido desde 1975. UN ولقد تلقت اللجنة منذ عام ١٩٧٥ معلومات تتعلق بنحو ١٠٠ حادثة منطوية على الوفاة أو على إمكانية التسبب في إصابات قطعية في القوة العاملة.
    No había información acerca del número de padres a los que las madres habían impedido visitar a los hijos. UN ولا تتوفر أي معلومات فيما يتعلق بعدد اﻵباء الذين منعتهم اﻷمهات من رؤية أطفالهم.
    También se agradecería información acerca de la disponibilidad actual de servicios de guardería. UN ويستحسن تقديم معلومات أيضا عن مدى توفر مرافق الرعاية اليومية لﻷطفال في الوقت الحاضر.
    información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    El principal objetivo de las reuniones es acopiar información acerca de lo siguiente: UN والهدف الرئيسي من الاجتماعات هو جمع المعلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Sin embargo, no se ha proporcionado información acerca de las salvaguardias que los acompañan. UN إلاّ أنه لم تقدّم أية معلومات تفيد باقتران ذلك بنوع من الضمانات.
    Valoramos la labor que ha realizado hasta ahora la secretaría del OIEA para analizar esta cuestión y proporcionar a los Estados miembros información acerca de sus conclusiones provisionales. UN ونقدر العمل الذي اضطلعت به أمانة الوكالة حتى الآن لدراسة القضية ولتزويد الدول الأعضاء بمعلومات بشأن النتائج المؤقتة.
    Se necesitaba también información acerca de si los grupos étnicos vulnerables estaban adecuadamente representados en la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN كما يلزم أيضا توفير المعلومات عما إذا كانت الفئات اﻹثنية الضعيفة ممثلة تمثيلا كافيا في لجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد