La Ordenanza contiene amplias salvaguardias contra la revelación no autorizada de la información confidencial. | UN | ويشمل قانون الايرادات المحلية ضمانات وفيرة ضد كشف المعلومات السرية دون تصريح. |
Los expertos autorizados a utilizar información confidencial observarán los procedimientos acordados para el tratamiento de ese tipo de información. | UN | ويلتزم الخبراء المصرح لهم بتناول المعلومات السرية باتباع الإجراءات المتفق عليها فيما يتعلق بمعالجة المعلومات السرية. |
Los expertos autorizados a utilizar información confidencial observarán los procedimientos acordados para el tratamiento de ese tipo de información. | UN | ويلتزم الخبراء المصرح لهم بتناول المعلومات السرية باتباع الإجراءات المتفق عليها فيما يتعلق بمعالجة المعلومات السرية. |
Destinatarios seleccionados: Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Destinatarios seleccionados. Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial. | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Cada Parte se opondrá, en la máxima medida que permitan sus leyes, a cualquier solicitud presentada por una tercera parte para que se revele esa información confidencial. | UN | ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية. |
Se adoptaron medidas extraordinarias para transferir, almacenar y utilizar información confidencial y delicada. | UN | واتخِذت تدابير خاصة في مجال نقل المعلومات السرية الحساسة وتخزينها واستخدامها. |
Sin embargo, estos acuerdos no permiten el intercambio de información confidencial o protegida. | UN | على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El secreto profesional los obliga a mantener la más absoluta discreción respecto de toda la información confidencial que reciban; | UN | وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها. |
Un participante instó a poner especial cuidado en no revelar la información confidencial examinada en las consultas oficiosas. | UN | وحث أحد المشاركين على توخي الحذر بعدم إفشاء معلومات سرية نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Por consiguiente, no hay necesidad de hablar de información confidencial publicada por el CICR. | UN | لذلك، لا توجد حاجة للإشارة إلى وجود معلومات سرية لدى اللجنة الدولية. |
Además, parece sorprendente que el autor de esa filtración sea la misma persona que la que parecía culpar a la autora por haber trasmitido información confidencial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعقل أن تصدر هذه الشهادة من ذات الشخص الذي يكون مستاء من صاحبة الشكوى لقيامها بنقل معلومات سرية. |
Además, parece sorprendente que el autor de esa filtración sea la misma persona que la que parecía culpar a la autora por haber trasmitido información confidencial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يعقل أن تصدر هذه الشهادة من ذات الشخص الذي يكون مستاء من صاحبة الشكوى لقيامها بنقل معلومات سرية. |
- ¿Y es correcto señalar que nunca ha filtrado información confidencial a su esposo? | Open Subtitles | هل من الحقيقة قول أنك لم تسربي معلومات سرية إلى زوجك ؟ |
En algunas zonas habían recibido órdenes de revelar a las autoridades locales detalles sobre sus miembros y otra información confidencial. | UN | وتلقت تعليمات في بضع مناطق بالكشف عن تفاصيل عضويتها وغير ذلك من المعلومات الحساسة إلى السلطات المحلية. |
El banco de datos se usa para reunir y analizar información confidencial y para la preparación eficiente de operaciones de la policía. | UN | ومصرف البيانات يـُـستخـدم فـي جمع وتحليل المعلومات الاستخبارية ومن أجل التحضير بكفـاءة للعمليات التي تنفذها الشرطة. |
Hace unos meses, me vi forzado de compartir información confidencial con un antiguo socio. | Open Subtitles | قبل بضعة أشهر، أجبرتُ علي مشاركة بعض المعلومات السرّية مع زميلة سابقة. |
La representante de la Secretaría señaló asimismo que la información adquirida no incluía información confidencial, como información de inteligencia nacional. | UN | وأوضحت ممثلة الأمانة كذلك أن المعلومات التي حُصل عليها لا تتضمن معلومات حساسة مثل المعلومات الاستخباراتية الوطنية. |
A este respecto se dijo que, en algunas circunstancias, habría que establecer mecanismos para limitar el acceso público a las audiencias, y cabría adoptar disposiciones logísticas para celebrar las audiencias a puerta cerrada cuando se tratara información confidencial o delicada. | UN | وقيل في هذا الصدد إنه ينبغي، في بعض الأحوال، وضع آليات للحدّ من إمكانية حضور الناس جلسات الاستماع، ويمكن اتخاذ ترتيبات لوجستية تتيح عقد جلسات استماع مغلقة عند التعامل مع معلومات سرّية أو حسّاسة. |
En el OIEA, una esfera de especial preocupación era la protección de la información confidencial, en particular en relación con las salvaguardias nucleares. | UN | ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى. |
En ese contexto, se está prestando cada vez más atención a la creación de mecanismos que posibiliten el intercambio de información confidencial relacionada con la droga. | UN | وفي ذلك الصدد، يولى اهتمام متزايد لوضع آليات تتيح تبادل الاستخبارات المتعلقة بالمخدرات. |
El artículo incluye también disposiciones relativas a la información confidencial y no confidencial. | UN | كما توجد أيضاً أحكام تتعلق بالمعلومات السرية وغير السرية. |
¿Ha revelado alguna vez información confidencial... a alguien sin la autorización de seguridad apropiada? | Open Subtitles | هل سبق ان بُحتِ بمعلومات سرية لأي شخص دون تصريح أمني مناسب؟ |
De conformidad con el código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, yo, abajo firmante, convengo en lo siguiente: | UN | وفقاً لمدونة السلوك بشأن معالجة البيانات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، أوافق على ما يلي: |
A juicio del Grupo, la información confidencial relacionada con las salvaguardias no debería proporcionarse, en ningún caso, a una parte que no está autorizada por el Organismo. | UN | وترى المجموعة أنه ينبغي ألاّ تقدّم المعلومات السرِّية المتعلقة بالضمانات، بأي شكل من الأشكال، إلى أي طرف غير مخوّل من قبل الوكالة. |
Nos trajo para sacarnos información confidencial sobre nuestro cliente. | Open Subtitles | جلبتنا متوقعةً استخلاص معلومات سريّة عن موكلنا منّا |