Se espera que la Asamblea General examine el informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con un tema separado del programa. | UN | ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند منفصل من جدول اﻷعمال. |
Esta decisión se describió anteriormente en el presente informe en relación con el artículo 2. | UN | وقد سبق وصف حكم المحكمة هذا في هذا التقرير في إطار المادة 2. |
Entiendo que la Asamblea preferiría examinar el informe en su sexagésimo período de sesiones. | UN | أفهم أن من الافضل للجمعية أن تنظر في التقرير في دورتها الستين. |
7. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
16. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٦١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
Este año el Relator Especial presentará el informe en la octava Conferencia Internacional sobre la Evaluación de los Efectos para la Salud. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2007، سيقوم المقرر الخاص بعرض التقرير في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة. |
Hemos podido basarnos en ese informe en nuestras deliberaciones posteriores sobre esta cuestión. | UN | وتمكنا من البناء على ذلك التقرير في مناقشاتنا الأخرى لهذه المسألة. |
Puede consultarse una versión electrónica del informe en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة إلكترونية من التقرير في موقع الشعبة على الإنترنت. |
El Comité examinó el informe en sus reuniones ministeriales 35ª y 36ª. | UN | واستعرضت اللجنة التقرير في اجتماعيها الوزاريين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين. |
A continuación se analizan las recomendaciones normativas del informe en cada una de esas esferas. | UN | وتناقَش أدناه التوصيات السياساتية التي يقدمها التقرير في كل مجال من هذه المجالات. |
Le complace observar, que, salvo algunas reservas, el informe en su conjunto ha sido acogido favorablemente por la Comisión. | UN | وقال إنه يثلج صدره أن يلاحظ أن التقرير في مجموعه قد استقبل استقبالا حسنا من اللجنة السادسة، رهنا بتحفظات معينة. |
La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo segundo período de sesiones. | UN | ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها الثانية واﻷربعين. |
La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo cuarto período de sesiones. | UN | واستعرضت الجمعية العامة التقرير في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo sexto período de sesiones. | UN | ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها السادسة واﻷربعين. |
9. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | ٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
7. Pide al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución. | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
Como anunció en su informe preliminar, la Relatora Especial se concentra en el presente informe en las tasas académicas. | UN | وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية. |
La Comisión también rogó al futuro relator especial que le presentara un informe en su 51º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص المعني أن يقدم إلى اللجنة تقريرا في دورتها الحادية والخمسين. |
Tras su examen por los correspondientes órganos creados en virtud de tratados, las observaciones finales se publican como informe en los periódicos. | UN | وبعد استعراضها من جانب الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات، يجري نشر الملاحظات الختامية، على شكل تقرير في الصحف. |
ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas podría contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión resultara más eficaz; | UN | ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛ |
El Comité decidió que proseguiría su examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
Los datos recogidos en el informe en relación con el artículo 27 del Pacto arrojan cierta luz sobre la situación de las minorías en Nigeria. | UN | إن ما ورد في هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة ٧٢ من العهد يعطي بعض المعلومات عن حالة اﻷقليات في نيجيريا. |
Al parecer, los inspectores de policía no pudieron obtener una copia de dicho informe en la oficina de la CEDHU en Quito. | UN | ويقال إن مفتشي الشرطة عجزوا عن الحصول على نسخة من التقرير من مكتب اللجنة المسكونية لحقوق اﻹنسان في كيتو. |
La Asamblea General pidió también que el Comité le presentara un informe en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك الى اللجنة تقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
La Comisión constituida en comité preparatorio aprobó el informe en esa misma sesión. | UN | واعتمدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، التقرير أثناء نفس الجلسة. |
Cabe señalar que no se recibió ningún informe en la esfera del desarme. | UN | وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح. |
Una de las Partes presentó su informe en un formato que corresponde exactamente al del marco adoptado. | UN | وقد قدم أحد اﻷطراف تقريره في نموذج هو مواز بالضبط لنموذج إطار التبليغ المعتمد. |
La tasa de aplicación de evaluaciones en 1998 fue del 71%, lo que representa un aumento respecto del 43% registrado cuando comenzó a rendirse ese tipo de informe en 1995. | UN | وبلغ معدل الامتثال للتقييم في عام ١٩٩٨ نسبة ٧١ في المائة، إذ ارتفع من نسبة ٤٣ في المائة عندما بدأ هذا النوع من التقارير في عام ١٩٩٥. |