ويكيبيديا

    "informen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم تقارير
        
    • تقديم معلومات
        
    • تقديم تقارير
        
    • بالإبلاغ
        
    • تقدم تقريرا
        
    • بتقديم تقارير
        
    • يبلغوا
        
    • يبلغون
        
    • موافاة المجلس
        
    • بإبلاغها
        
    • تقدم تقريراً
        
    • يقدما تقريراً
        
    • يوافون
        
    • يقدموا تقارير
        
    • يحيطوا
        
    No obstante, el FNUAP reconoce la necesidad de que todas las oficinas en los países informen sobre el estado de cumplimiento de las recomendaciones. UN مع ذلك، يدرك الصندوق أن جميع المكاتب القطرية ينبغي أن تقدم تقارير عن حالة التوصيات.
    No obstante, el FNUAP reconoce la necesidad de que todas las oficinas en los países informen sobre el estado de cumplimiento de las recomendaciones. UN مع ذلك، يدرك الصندوق أن جميع المكاتب القطرية ينبغي أن تقدم تقارير عن حالة التوصيات.
    De ser así, rogamos informen sobre la situación y los resultados de esas actuaciones. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن حالة ونتائج تلك الإجراءات.
    El Coordinar quisiera alentar a esos Estados a que informen sobre la cuestión en la próxima Reunión de Expertos. UN وتود المنسقة أن تشجع هذه الدول على تقديم معلومات عن هذه المسألة في اجتماعات الخبراء المقبلة.
    Se ha solicitado asimismo a todos los ministerios que informen sobre las iniciativas que han adoptado para promover la igualdad en la sociedad danesa. UN كما طلب تحديدا من جميع الوزراء تقديم تقارير عن المبادرات التي قاموا بها للنهوض بجوانب المساواة في المجتمع الدانمركي.
    Las órdenes establecen una obligación general, que exige a las instituciones financieras que informen siempre que consideren que una transacción es inusual. UN وتنص الأوامر على واجب عام يلزم أي مؤسسة مالية بالإبلاغ كلما بدا لها أن معاملة معنية تعتبر غير عادية.
    - Exigir a sus gobiernos respectivos que los informen periódicamente acerca de la aplicación de determinado acuerdo internacional, y UN :: تطلب من الحكومة أن تقدم تقريرا إلى البرلمان بشكل دوري عن تنفيذ اتفاق دولي معين؛
    En especial, es necesario garantizar que los Estados poseedores de armas nucleares informen de los progresos que realicen en materia de desarme nuclear y sobre sus políticas futuras al respecto. UN ومن الضروري بوجه خاص التأكد من أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تقدم تقارير عن التقدم الذي تحرزه في مجال نزع السلاح النووي وعن سياساتها المقبلة.
    El Comisionado de Bancos ha ordenado que todas las instituciones financieras informen acerca de cualquier transacción sospechosa tan pronto como se detecte. UN وأمر مفوض الأعمال المصرفية جميع المؤسسات المالية أن تقدم تقارير عن أي معاملات مشبوهة بمجرد اكتشاف هذه المعاملات.
    La Oficina del Fiscal ha pedido que las autoridades serbias hagan un seguimiento de su estado de salud y la informen periódicamente al respecto. UN وقد طلب مكتب المدعي العام أن ترصد السلطات الصربية حالته الصحية وأن تقدم تقارير منتظمة عنها.
    Asimismo, informen acerca de la situación del proyecto de ley sobre este asunto que está examinando actualmente el Consejo de la Shura. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون ذي الصلة بالموضوع، الذي ينظر فيه في الوقت الراهن مجلس الشورى.
    Por favor informen sobre el acceso de esas mujeres a los servicios básicos. UN ويرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الأساسية.
    En la observación general podría pedirse a los Estados Partes que informen sobre cómo sus leyes abordan este tipo de situaciones. UN ويمكن أن يدعو التعليق العام الدول الأطراف إلى تقديم معلومات عن الطريقة التي تعالج بها قوانينها مثل هذه الحالات.
    Debería pedirse simplemente a los Estados que informen de las medidas que puedan tener ese efecto. UN وينبغي أن يطلب من الدول ببساطة تقديم تقارير عن التدابير التي يمكن أن يكون لها مثل هذا اﻷثر.
    Además, han exigido a las instituciones que informen periódicamente. UN وقد طلب كذلك من المؤسسات تقديم تقارير بصورة منتظمة.
    Además, se alienta a los organismos, fondos y programas a que informen de los problemas de desempeño a medida que surjan. UN كذلك تشجع الوكالات والصناديق والبرامج على تقديم تقارير عن المسائل المتعلقة بالأداء لدى نشوئها.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento exige que todas las oficinas informen sistemáticamente del estado del cumplimiento de las recomendaciones. UN 65 - يتطلب مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من جميع المكاتب أن تقوم بانتظام بالإبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات.
    Se propone que los solicitantes informen acerca de los progresos que están realizando en el cumplimiento de este mandato. UN أُقترح وجوب قيام الأطراف الطالبة بالإبلاغ عن التقدم المستمر في تنفيذ هذه الولاية.
    Se pedirá a todos los centros de coordinación nacionales que lleven un archivo de la información que publique la prensa nacional sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos, y que informen al Alto Comisionado al respecto. UN وسيطلب الى جميع مراكز التنسيق الوطنية إجراء استعراض للتغطية الصحفية الوطنية لقضايا حقوق الانسان، وأن تقدم تقريرا الى المفوض السامي عن هذه التغطية.
    Pedimos a los organismos interesados que respondan al pedido del Secretario General e informen sobre la asistencia que prestan a estos territorios. UN وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم.
    Cada seis meses, se pide a los directores de programas que informen a la Oficina sobre los avances realizados en el cumplimiento de las recomendaciones de los auditores. UN ويطلب من مديري البرامج في فترات تفصل بينها ستة أشهر أن يبلغوا المكتب بما أحرزوه من تقدم نحو تنفيذ توصيات المراجعة.
    Protección para los funcionarios que informen sobre casos de faltas de conducta UN حماية الموظفين الذين يبلغون عن سوء السلوك
    9. Toma nota del segundo informe conjunto (A/HRC/13/63) de los procedimientos temáticos especiales sobre la prestación de la asistencia técnica al Gobierno de la República Democrática del Congo, y del examen de la situación en la zona oriental del país, y los invita a que informen al Consejo en su 16º período de sesiones acerca de la evolución de esa situación; UN 9- يحيط علماً بالتقرير المشترك الثاني (A/HRC/13/63) الذي قدمته الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية بتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وببحث الحالة في شرق البلد، ويدعو الإجراءات إلى موافاة المجلس في دورته السادسة عشرة بتقرير عن تطورات تلك الحالة؛
    La Superintendencia, con base en el Artículo 3, inciso 12 y el Artículo 19, inciso 1, de la Ley 316, ha transmitido de inmediato a las instituciones supervisadas todas las listas que han sido puestas en su conocimiento, instruyendo a dichas instituciones que informen sobre cualquier operación realizada con cualquiera de las personas o entidades contenidas en dichas listas; UN - تحيل هيئة الإشراف، استنادا إلى الفقرة الفرعية 12 من المادة 3 والفقرة الفرعية 1 من المادة 19 من القانون رقم 316، جميع القوائم التي أحيطت بها علما إلى المؤسسات الخاضعة لإشرافها على الفور وتوعز إلى تلك المؤسسات بإبلاغها بأي عملية تجري مع أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القوائم المذكورة؛
    En el párrafo 25 de la mencionada resolución se pide a todos los Estados que informen al Comité de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 1 a 7 de la resolución. UN ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفاً إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 من هذا القرار بشكل فعال.
    2. Pide al Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel y al Observatorio del Sáhara y el Sahel que informen sobre los progresos de esta iniciativa al Comité de Ciencia y Tecnología en su quinto período de sesiones. UN 2- يطلب إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل ومرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل أن يقدما تقريراً عن التقدم المحرز في هذه المبادرة إلى الدورة الخامسة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Debido al limitado aforo del Salón del Consejo Económico y Social (NLB), solo se reservarán asientos en el Salón del Consejo para los observadores (incluidos los Estados Miembros que no son miembros del Consejo) que informen a la secretaría del Consejo de la composición de su delegación antes de las 18.00 horas de hoy 21 de septiembre de 2012. UN وبالنظر إلى عدد مقاعد الجلوس المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي)، لن تُخصص لوحات أسماء على منصة قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي) إلا للمراقبين (بما في ذلك الدول الأعضاء غير الأعضاء في المجلس) الذين يوافون أمانة المجلس بتشكيلة وفودهم قبل الساعة 00/18 يومه 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    La introducción de un marco de control interno requiere que los directores de programas informen sobre la eficacia del control interno en los programas que dirigen. UN وإضافة إلى بداية العمل بإطار مراقبة داخلية، على مديري البرامج أن يقدموا تقارير عن فعاليــة المراقبـــة الداخليــة فيما يشرفون عليه من برامج.
    Solicita a los Presidentes salientes que informen a sus sucesores acerca de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN تطلب إلى رؤساء الجمعية العامة لدى انتهاء مدة رئاستهم أن يحيطوا من يخلفهم علما بالدروس المستفادة وأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد