Las lecciones aprendidas de los informes del Secretario General sobre Srebrenica y Rwanda merecen algo más que meras palabras vacías. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات. |
Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. | UN | بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة. |
La única información disponible la obtenían de los informes del Secretario General. | UN | والمعلومات الوحيدة التي حصلت عليها مستقاة من تقارير الأمين العام. |
No obstante, hay varias otras entidades de organización que se reseñan en los informes del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y sobre el mejoramiento de la situación de la mujer. | UN | غير أن تقريرا الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة وعن تحسين وضع المرأة يتضمنان العديد من الكيانات التنظيمية الأخرى. |
Las observaciones de la Comisión sobre los informes del Secretario General figuran en los párrafos 76 a 83 infra. | UN | وترد تعليقات اللجنة على تقرير الأمين العام في الفقرات من 76 إلى 83 أدناه. |
Las Bahamas hacen suyas las recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General y habrían apoyado propuestas más enérgicas. | UN | وذكر أن جزر البهاما تؤيد التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وتتمنى لو كانت توصياته أكثر قوة. |
Se hizo hincapié en que no se deberían solicitar informes del Secretario General en forma " automática " . | UN | وقد جرى التأكيد على أنه لا ينبغي أن تكون هناك تلقائية في طلب تقارير الأمين العام. |
No tendré tiempo de entrar en detalles sobre los informes del Secretario General. | UN | ولا يسمح الوقت لي لكي أتكلم بإسهاب عن تقارير الأمين العام. |
Además, los resultados de esos diálogos nunca se incluían en los informes del Secretario General. | UN | وعلاوة على ذلك، لم ترد في تقارير الأمين العام قط نتائج الحوارات المذكورة. |
La información se transmite mediante informes del Secretario General y durante las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | وتُنقل المعلومات المتعلقة بهذا الأمر في تقارير الأمين العام وأثناء الاجتماعات التي تعقد مع هذه البلدان. |
La Comisión con frecuencia se ve obligada a esperar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva, y a examinarlos con demasiada prisa. | UN | ورأى أن اللجنة كثيرا ما تجد نفسها مضطرة إلى انتظار تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وإلى النظر فيها بعجلة شديدة. |
Tal como se señala en los informes del Secretario General, la demanda mundial de asistencia humanitaria sigue aumentando. | UN | وكما تبين تقارير الأمين العام، ما زال الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية يظهر اتجاها متصاعدا. |
Además, los informes se han utilizado como ejemplos en los informes del Secretario General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت تلك التقارير لأغراض التوضيح في تقارير الأمين العام. |
Se informó a la Comisión durante su examen de los informes del Secretario General de que el Departamento seguía elaborando esos elementos. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال نظرها في تقارير الأمين العام أن هذه العناصر لا تزال قيد الإعداد في إدارة الدعم الميداني. |
Aportes a los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن |
Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
El Foro tendrá ante sí para su examen los informes del Secretario General y del Grupo especial de expertos sobre este tema del programa. | UN | وسيكون معروضا على المنتدى تقريرا الأمين العام وفريق الخبراء المخصص عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيهما. |
En los informes del Secretario General y su Grupo asesor se han resumido los esfuerzos de los países africanos y sus prioridades de trabajo. | UN | وقد لخص تقريرا الأمين العام وفريقه الاستشاري جهود البلدان الأفريقية وأولويات عملها. |
Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud: informes del Secretario General | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة: تقريرا الأمين العام |
Los informes del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y sobre la labor de la Organización son, como siempre, ejemplos de excelente labor profesional. | UN | و كما هو المعتاد، يشكل تقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة نموذجين للعمل المتسم بالكفاءة المهنية الممتازة. |
:: Cuatro informes del Secretario General y cuatro reuniones informativas sobre el Sudán para el Consejo de Seguridad | UN | :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان |
Acogemos con beneplácito los informes del Secretario General sobre estos temas fundamentales y la declaración que formuló al comienzo del debate general. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن هذه المواضيع الحساسة، كما نرحب بالبيان الذي أدلى به في بداية هذه المناقشة العامة. |
Ese es el mensaje esencial que extrajimos de los informes del Secretario General y le brindamos nuestro apoyo. | UN | وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها. |
El Consejo también estudió más de 85 informes del Secretario General y examinó y tramitó más de 1.165 documentos y comunicaciones de provenientes Estados y de organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales. | UN | ونظر المجلس أيضا في أكثر من 85 تقريرا للأمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من 165 1 وثيقة ورسالة واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات دولية أخرى. |
Comunicaciones recibidas entre el 16 de junio de 1999 y el 15 de junio de 2000, informes del Secretario General y solicitudes de reunión | UN | 3 - الرسائل الواردة في الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000، وتقارير الأمين العام، وطلبات عقد اجتماع |
En una serie de informes del Secretario General se ofrece información actualizada sobre la aplicación del Plan. | UN | وترد في سلسلة من التقارير المقدمة من الأمين العام إضافات تحديثية بشأن تنفيذ الخطة. |
Estimación 2012-2013: 2 informes del Secretario General | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: تقريران للأمين العام |
Los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre esa cuestión debieron ser mucho mejores. | UN | وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه. |
Ofreceremos más detalles de nuestras opiniones acerca de los informes del Secretario General y del Grupo Cardoso en futuros debates. | UN | وسنقدم في مناقشات أخرى مزيداً من التفاصيل عن آرائنا بالنسبة لتقرير الأمين العام وتقرير لجنة كاردوسو. |
Presentación al Consejo de Seguridad de 12 informes del Secretario General sobre Darfur | UN | تقديم 12 تقريرا من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن دارفور |
Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, | UN | وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
informes del Secretario General al Consejo de Seguridad | UN | تقارير مقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن |