El Viceministro de Hacienda señaló que toda la tributación inmobiliaria se tramitaba únicamente por conducto del Ministerio de Finanzas, y no a nivel municipal. | UN | وأعلن نائب وزير الإيرادات أن جميع شؤون الضرائب العقارية تتولاها وزارة المالية دون غيرها بعيدا عن أي من السلطات البلدية. |
Puede haberlo visto en los programas de televisión avergonzado diciendo que la crisis inmobiliaria no es tan importante. | Open Subtitles | قد تكون رأيته في البرامج الحوارية وجهه أحمر يقول ان الأزمة العقارية ليست أمرا مهما |
Saqué tu dirección del cheque que me dio el de la inmobiliaria. | Open Subtitles | حصلت على عنوانك من الشيك الذي أعطته لي سمسارة العقارات |
La agente inmobiliaria que voy a ver mañana para ver apartamentos y creo que está ligando conmigo, pero no lo sé seguro. | Open Subtitles | آه، إنها وكيلة العقارات. سألتقي بها غداً لرؤية بعض الشقق، وأعتقد أنها تحاول التحرش بي، ولكن لا يمكنني الجزم. |
Se promulgaron reglamentos sobre el registro de los derechos de la propiedad inmobiliaria, así como la Ley del Catastro | UN | وقد صدرت اللوائح المتعلقة بسجـل حقوق ملكية الأملاك غير المنقولة وقانون السجلات العقارية |
De acuerdo. Estamos buscando una transacción inmobiliaria realizada en los últimos dos años. | Open Subtitles | حسنٌ، نحن نبحث عن تحويل ملكية عقارية جرت في آخر سنتين |
También requerían unos conocimientos sobre inversión más especializados que los instrumentos tradicionales de inversión inmobiliaria. | UN | وهي تتطلب أيضا مهارات استثمارية أكثر تخصصا مما تتطلبه وسائل الاستثمار العقاري التقليدية. |
Durante ese período nunca visitó la agencia inmobiliaria en cuestión para recabar pruebas. | UN | وخلال تلك الفترة من الزمن لم تقم أبداً بزيارة وكالة الإسكان المعنية بغية جمع الأدلة. |
Aplicar programas de gestión de las instalaciones con ayuda de computadoras para apoyar la gestión inmobiliaria y del espacio a nivel global. | UN | تنفيذ برمجيات إدارة المرافق بمعونة الحاسوب لدعم إدارة عقارات المنظمة وحيزها على الصعيد العالمي. |
También se produjo una guía sobre leyes de la propiedad inmobiliaria. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
Los controles de la utilización de la propiedad inmobiliaria se ejercen sólo mediante los impuestos. | UN | ولا تجري مراقبة استخدام الملكية العقارية إلا من خلال الضرائب. |
En Indonesia, la Asociación inmobiliaria fomenta la concesión de subsidios integrados cruzados para viviendas de grupos de ingresos bajos. | UN | ٨٥١ - وفي إندونيسيا، تشجع رابطة الشركات العقارية على تقديم إعانات متعددة ﻹسكان ذوي الدخل المنخفض. |
1979 Beca en Memoria de David Levin en Propiedad inmobiliaria | UN | 1979 منحة ديفيد ليفين الدراسية التذكارية في الممتلكات العقارية |
Correduría inmobiliaria y servicios diversos Administración pública | UN | سمسرة العقارات وخدمات متنوعة ٥ ٧ |
En los últimos años han bajado significativamente el valor de la propiedad inmobiliaria y los alquileres y se han estabilizado los costos de la construcción. | UN | وقد حدث في السنوات الأخيرة إنخفاض بارز في قِيَمْ العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد. |
En los últimos años han bajado significativamente el valor de la propiedad inmobiliaria y los alquileres y se han estabilizado los costos de la construcción. | UN | وقد حدث في السنوات الأخيرة انخفاض بارز في قيم العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد. |
:: Las entidades encargadas del registro estatal de la propiedad inmobiliaria, los derechos sobre la propiedad inmobiliaria y las transacciones inmobiliarias; | UN | :: المؤسسات التي تباشر عمليات التسجيل الرسمية للممتلكات غير المنقولة وحقوق حيازتها والمتاجرة فيها؛ |
Ello se debe a que cualesquiera derechos que representen un gravamen para el bien inmueble se inscribirán normalmente en el registro de la propiedad inmobiliaria. | UN | وذلك لأنّ أي حقوق ترهن الممتلكات غير المنقولة تسجَّل عادة في سجل الممتلكات غير المنقولة. |
La inscripción en el registro de la propiedad inmobiliaria es necesaria para lograr la máxima protección contra terceros. | UN | فالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة ضروري لتحقيق الحماية القصوى تجاه الأطراف الثالثة. |
:: O bien cuando actúen por cuenta de sus clientes en cualquier transacción financiera o inmobiliaria. | UN | :: أو التصرف لحساب عملائهم في أي عملية مالية أو عقارية. |
Se discute la perfección de un contrato de compraventa nacional de una finca para determinar la comisión que se debe al agente de la propiedad inmobiliaria. | UN | تعلق النزاع بإبرام عقد بيع وطني بشأن عقار وبما ترتب عليه من تحديد للعمولة المستحقة للوكيل العقاري. |
Sin embargo, el estancamiento de la inversión inmobiliaria en una serie de países seguirá siendo uno de los principales lastres de la actividad económica. | UN | إلا أن ركود الاستثمارات في الإسكان في عدد من البلدان سيظل يشكل عائقا كبيرا للأنشطة. |
Aplicar programas de gestión de las instalaciones con ayuda de computadoras para apoyar la gestión inmobiliaria y del espacio a nivel global | UN | تنفيذ برامجيات إدارة المرافق بمعونة الحاسوب لدعم إدارة عقارات المنظمة وحيزها على الصعيد العالمي |
EN VENTA inmobiliaria JANE BUTTERFIELD | Open Subtitles | للبيع الاتصال بشركة جين بترفيلد للعقارات. |
He de decir que tu hermana se está haciendo un nombre como agente inmobiliaria. | Open Subtitles | على القول، بأن أختك بدأت في شق طريقها في مجال سمسارة العقار |
Es preciso demostrar la residencia en La Haya mediante prueba de arriendo o propiedad inmobiliaria. | UN | وينبغي إثبات الإقامة في لاهاي من خلال تقديم دليل على استئجار أو ملكية عقار. |
Además, en la mayoría de los Estados, toda garantía real constituida sobre un accesorio fijo de un bien inmueble puede hacerse oponible a terceros mediante su inscripción en el registro de la propiedad inmobiliaria. | UN | إضافة إلى ذلك، يمكن في معظم الدول أن يُجعل الحق الضماني في ملحق بممتلكات غير منقولة نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة. |
Prioridad 4. Siguen pendientes de ejecución 672 decisiones del Organismo de la Propiedad inmobiliaria de Kosovo/Dirección de la Vivienda y la Propiedad, cifra inferior a las 1.150 de noviembre. | UN | 6 - الأولوية 4: ما زال هناك 672 مقررا اتخذتها مديرية الإسكان والممتلكات/لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات لم يتم تنفيذها بعد، مقابل 150 1 مقررا في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Es corriente que los préstamos comerciales sean otorgados por consorcios bancarios y garantizados no sólo por las acciones y los créditos de la empresa sino también por una hipoteca inmobiliaria. | UN | فالقروض التجارية كثيراً ما تكون مضمونة لا بموجودات الشركة ومستحقاتها فقط، بل أيضاً برهن عقاري. |
He conseguido una verdadera agente inmobiliaria y me asegura que puedo conseguir un buen precio. | Open Subtitles | لدي سمسارة رائعة و هي تؤكد لي ان بإمكاني الحصول على مبلغ كبير |
Llamaré a la de la inmobiliaria para que llame afuera a sus perros. | Open Subtitles | عليّ مهاتفة السمسارة و أن تلغي زيارة عملائها |