ويكيبيديا

    "instrucción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق
        
    • التعليم
        
    • الأمر
        
    • التعليمات
        
    • تعليمات
        
    • التدريب
        
    • التوجيه
        
    • التحقيقات
        
    • الإجراءات التمهيدية
        
    • التعليمية
        
    • التدريس
        
    • تعليم
        
    • بالتحقيق
        
    • التثقيف
        
    • السابقة للمحاكمة
        
    En los dos casos de detención como consecuencia de acusaciones de terrorismo, los jueces de instrucción dictaron el sobreseimiento. UN وفي حالتي الاحتجاز على إثر الاتهام بارتكاب أعمال إرهابية، حكم قضاة التحقيق بعدم وجود وجه للدعوى.
    Si una persona es imputada sin fundamento de un delito tendrá derecho a la retribución de las costas resultantes de la instrucción sumarial. UN وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة.
    - instrucción del procedimiento sólo por la causa establecida en la resolución inicial. UN إجراء التحقيق بناء على السبب المذكور في القرار الأصلي دون سواه؛
    Toda persona puede abrir una escuela e impartir instrucción de acuerdo con sus creencias religiosas. UN ويجوز ﻷي فرد انشاء المدارس لتوفير نوع التعليم الذي يتواءم مع معتقداته الدينية.
    A nivel cantonal, ordena la congelación un juez de instrucción u otra autoridad judicial. UN وعلى صعيد الكانتونات، يُصدر الأمر بالتجميد قاضي تحقيق أو سلطة قضائية أخرى.
    El instituto también proporcionará instrucción a magistrados y personal de vigilancia de cárceles. UN وسيوفر المعهد أيضا التعليمات اللازمة لقضاة المحاكم الجزئية وأفراد فرق الاحتجاز.
    Por lo que a Nigeria se refiere, no tenemos ninguna instrucción de examinarlo porque nuestro Gobierno ni siquiera lo ha visto. UN ولكن بقدر ما يتعلق اﻷمر بنيجيريا فإننا ليست لدينا أية تعليمات للنظر فيه ﻷن حكومتنا لم تره قط.
    Enfermedades diarreicas: Formación en el trabajo de médicos, material de instrucción sobre enfermedades diarreicas para facultades de medicina. UN أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب.
    Antes de comenzar la investigación relativa a esas personas, el Fiscal ha de obtener un dictamen preliminar de una Sala de instrucción que corrobore su determinación. UN وقبل أن يبدأ المدعي العام التحقيق مع هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن يحصل على قرار أولي من دائرة تمهيدية يؤيد قرار المدعي العام.
    El juez de instrucción debe precisar, en su orden, la duración de la detención preventiva, inclusive en el caso de delincuencia organizada. UN ويجب على قاضي التحقيق أن يحدد مدة الحبس الاحتياطي بوضوح في اﻷمر الذي يصدره حتى في حالة الجرائم المنظمة.
    Las decisiones del juez de instrucción pueden recurrirse ante una mesa de tres jueces. UN ويمكن الطعن في قرارات قاض التحقيق أمام فريق يتألف من ثلاثة قضاة.
    El Comité también considera positiva la adopción de una serie de medidas alternativas a la detención durante la instrucción. UN وتلاحظ اللجنة كذلك، باعتبارها خطوة إيجابية، الأخذ بعدد من التدابير البديلة للاحتجاز أثناء فترة التحقيق الأولي.
    La autoridad encargada de la instrucción debe determinar los elementos constitutivos de los hechos y ordenar la detención preventiva, si procede. UN ويجب على السلطة المسؤولة عن التحقيق أن تحدد أركان الجريمة وأن تأمر بالحبس الاحتياطي اذا توافرت الشروط لذلك.
    En su ausencia, el Fiscal General o la persona que hace sus veces puede actuar como Juez de instrucción. UN أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق.
    La incautación del cuerpo del delito debe ordenarla el juez de instrucción. UN ويجب أن يكون ضبط جسم الجريمة بأمر من قاضي التحقيق.
    La enseñanza gratuita supone que no sólo la instrucción sino también los materiales didácticos esenciales como libros de texto deben ser gratuitos. UN ومن المسلم به أن التعليم بالمجان لا يعني مجانية التعليم فحسب ولكن مجانية مساعدات التعليم اﻷساسية أيضا مثل الكتب.
    Nivel de instrucción escolar de las personas UN مستوى التعليم النظامي للذين تزيد أعمارهم
    Se forma personal médico con arreglo a una lista establecida de especialidades y fases de instrucción de duración especificada. UN ويتلقى العاملون في المجال الطبي التدريب وفقا لقائمة مقررة من التخصصات لمراحل التعليم ذات المدد المحددة.
    Esas directrices figurarán en el anexo I a la instrucción revisada de gestión 8 sobre administración de las oficinas exteriores. UN وسيتضمن المرفق الأول من الأمر الإداري المنقح رقم 8 بشأن إدارة المكاتب الميدانية المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    La instrucción 4 del formulario de presentación de datos es la siguiente: UN وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النوذج 4 على:
    El principio de la separación de poderes hace que sea aún menos aceptable dar cualquier instrucción a los tribunales para sancionar un comportamiento específico. UN وفي إطار مبدأ الفصل بين السلطات خصوصاً لا يُحبَّذ توجيه أي تعليمات إلى المحاكم بغرض فرض عقوبات على سلوك معين.
    Esta instrucción se aplica a los números ONU 2315, 3151 y 3152 UN ينطبق هذا التوجيه على أرقام الأمم المتحدة 2315 و3151 و3152.
    La investigación se presentaría al juez de instrucción para poner en marcha una instrucción preliminar a mediados de 2009. UN وستقدم نتائج هذه التحريات إلى قاض التحقيق للشروع في إجراء التحقيقات الأولية حوالي منتصف عام 2009.
    El Juez de instrucción también ordenó al Fiscal que preparara un informe sobre el cumplimiento de sus obligaciones de divulgación. UN وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات.
    En 1992 no existía una marcada diferencia entre el nivel de instrucción del hombre y de la mujer trabajadores. UN ولم يكن الفرق في المستويات التعليمية بين الرجال والنساء في العمل فرقاً كبيراً في عام ١٩٩٢.
    El Presidente, en nombre del Comité, expresó su apoyo al proyecto sobre la " reunión mundial de instrucción " propuesto. UN وبالنيابة عن اللجنة، أعرب الرئيس عن تأييده لمشروع التدريس العالمي المقترح.
    Otros representantes observaron que la disminución del crecimiento económico repercutía negativamente en las posibilidades de instrucción de las niñas. UN وأشار ممثلون آخرون الى أن التدهور في النمو الاقتصادي قد أثر بصورة سلبية على تعليم الفتيات.
    iii) Consecuencias del principio en cuanto a los requisitos de consentimiento, mecanismos para poner en marcha el procedimiento, la instrucción y el procedimiento penal nacionales y el principio de cosa juzgada; UN ' ٣ ' نتائج المبدأ فيما يتعلق بمقتضيات الموافقة، وآلية تحريك اﻹجراءات، واﻹجراءات الوطنية الخاصة بالتحقيق وإقامة الدعوى، ومبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين؛
    Falta de educación o instrucción sobre el uso correcto de plaguicidas y analfabetismo; UN غياب التثقيف أو التوجيه فيما يتعلق بالاستخدام الصائب لمبيدات الآفات، والأمية؛
    No obstante, se examina cada caso con suma cautela y la instrucción del sumario no suele ser muy prolongada. UN لكنه يجري النظر في كل حالة بعناية شديدة كما أن الإجراءات السابقة للمحاكمة المطولة للغاية نادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد