ويكيبيديا

    "integrada de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتكاملة
        
    • المتكامل
        
    • متكاملة
        
    • متكامل
        
    • متكاملا
        
    • المدمج في
        
    • متكاملاً
        
    • المتكاملين
        
    • الدولية لإدارة
        
    • المدمج التابع
        
    • ومتكاملة بشأن
        
    6.093 viviendas Encuesta integrada de Hogares UN الدراســة الاستقصائيــــة المتكاملة لﻷسر المعيشية
    En tercer lugar, la función de la legislación debe ser básicamente facilitar la ordenación integrada de los recursos hídricos, no restringirla. UN ثالثا، ينبغي أن يتمثل دور التشريعات بصورة أساسية، في التمكين من اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، لا في تقييدها.
    Tras cuatro años de medidas conjuntas, el espíritu de colaboración imperante constituye una demostración de las posibilidades de ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وقد مضى على بدء العمل أربع سنوات حتى اﻵن، وما زالت روح التآزر مستمرة كبرهان على نجاح اﻹدارة المتكاملة للمياه.
    Sobre todo, debe concentrarse en la aplicación integrada de las conclusiones de las últimas conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ينصب تركيزها بصورة رئيسية على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Conservación integrada de recursos de tierra y de aguas en Keita (Níger) UN اﻹطار ١ : الحفظ المتكامل لﻷراضي والمياه في كيتا، النيجر
    Esas situaciones complejas exigen una respuesta integrada de los agentes humanitarios y de desarrollo. UN وتتطلب هذه اﻷوضاع المعقدة استجابة متكاملة من جانب هيئات التنمية والمساعدة اﻹنسانية.
    ● Se necesitan mayores conocimientos para formular y, en particular, para ejecutar programas de ordenación integrada de las zonas costeras. UN هناك حاجة إلى المزيد من التفهم لطرق وضع برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وطرق تنفيذها بوجه خاص.
    Además, el PNUMA encargó un estudio de viabilidad de la ordenación integrada de las cuencas fluviales de los Cárpatos. UN وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية.
    En ese contexto, promoveremos la ordenación integrada de los recursos de agua. UN وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Gestión integrada de desechos sólidos en Lesotho UN الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ليسوتو
    También se proporcionaron directrices sobre la seguridad en la gestión integrada de esas instalaciones. UN ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت.
    Se debe seguir trabajando en los indicadores para vigilar los progresos logrados en la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    ii) Gestión integrada de los recursos naturales; UN ' 2` الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية؛
    Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. UN تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية.
    Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre Evaluación integrada de Políticas Relativas al Comercio. UN ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة.
    Oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi: Plantilla efectiva y prevista para el primer semestre de 2007 UN مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي: ملاك الوظائف الفعلي والمتوقع للربع الأول من عام 2007
    Quinto informe del Secretario General sobre la Oficina integrada de las Naciones Unidas UN التقرير الخامس للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
    Le agradeceré que confirme si esos ajustes en la estructura integrada de seguridad de las Naciones Unidas son aceptables para Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو أمكنكم تأكيد ما إذا كانت هذه التعديلات على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة تحظى بقبول مجلس الأمن.
    Trece vehículos de la Oficina integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) también fueron blanco de pedradas. UN وتعرضت 13 عربة من العربات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لعمليات رشق بالحجارة.
    La Junta encontró pruebas de escasa coordinación global o planificación integrada de sus necesidades de inventario y adquisiciones. UN ووجد المجلس أدلة على نقص في التنسيق العالمي أو التخطيط المتكامل لمتطلباته المتعلقة بالمخزونات والمشتريات.
    Así pues, la principal actividad del Componente consiste en elaborar un plan general para la ordenación integrada de los recursos hídricos en el Gran Sur. UN ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير.
    La necesidad de crear capacidad en todo el mundo para la ordenación integrada de los océanos y los mares UN الحاجة إلى بناء القدرات في جميع أنحاء العالم في مجال إدارة المحيطات والبحار على نحو متكامل
    Además, se invita a adoptar un nuevo punto de vista desde el cual contemplar a la Organización y se ofrece al lector una visión panorámica integrada de sus distintos componentes y estructuras. UN فضلا عن ذلك، يقترح النظر إلى المنظمة من منظور جديد ويقدم للقارئ رأيه متكاملا عن مختلف وحداتها وهياكلها.
    Elementos de la 15ª Brigada integrada de las FARDC, destinados anteriormente en Kanyabayonga, fueron identificados como los autores principales de estos actos. UN وتبيّن أن عناصر من اللواء الخامس عشر المدمج في القوات المسلّحة، كانوا منشورين سابقا في كانيابايونغا، هم الجناة الرئيسيون.
    Como se señaló en la declaración formulada por Samoa, en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, en el Pacífico contamos con una política oceánica regional y un plan de acción para asegurar la aplicación integrada de nuestra política regional. UN وكما جاء في بيان ساموا، الذي أدلت به نيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ، لدينا، نحن جزر المحيط الهادئ، سياسة محيطية إقليمية وخطة عمل لكفالة تنفيذ سياستنا الإقليمية تنفيذاً متكاملاً.
    sobre la planificación y ordenación integrada de los UN بالتخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي وبالزراعة
    El objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005 es esencial para el fortalecimiento de un programa del PNUMA sobre el agua dulce. UN إن الغاية الخاصة بالعملية الدولية لإدارة موارد المياه التابعة لخطة تنفيذ جوهانسبرج وخطط تحقيق الوفورات بحلول 2005 مدخل رئيسي لتصميم برنامج معزز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان المياه العذبة.
    Catorce elementos de la primera brigada integrada de las FARDC asesinaron al menos a 32 civiles, incluidos cinco niños, durante un período de cuatro meses en el distrito de Ituri. UN 15 - وفي مقاطعة إيتوري، وعلى مدى فترة امتدت أربعة أشهر، قتل 14 عنصرا من عناصر اللواء الأول المدمج التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ما لا يقل عن 32 مدنيا من بينهم خمسة أطفال.
    Por ello, no es posible preparar con rapidez una panorámica integrada de las cuestiones críticas que interesan a la ONUDI. UN ومن ثم، لا تتوفر نظرة مجملة ومتكاملة بشأن المسائل الحاسمة ذات الصلة بالمنظمة خلال فترة وجيزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد