ويكيبيديا

    "integridad territorial y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلامة الإقليمية
        
    • للسلامة الإقليمية
        
    • وسلامة أراضيها
        
    • سﻻمتها اﻹقليمية أو
        
    • بسلامة أراضي
        
    • بذلك السﻻمة اﻹقليمية
        
    • وسﻻمته اﻹقليمية
        
    El Gobierno de Azerbaiyán cree que es necesario preservar la integridad territorial y la unidad política de los Estados independientes. UN وترى حكومة أذربيجان ضرورة صون السلامة الإقليمية للدول المستقلة ووحدتها السياسية.
    iii) los que participaron en la guerra por la integridad territorial y la independencia de la República de Moldova; UN `3` المشاركون في الحرب دفاعاً عن السلامة الإقليمية لجمهورية مولدوفا واستقلالها؛
    Azerbaiyán considera que se debe proteger la integridad territorial y la unidad política de los Estados independientes. UN واختتمت حديثها قائلة إن أذربيجان تؤمن بضرورة الحفاظ على السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول المستقلة.
    La Comunidad y sus Estados miembros reafirmaban su apoyo a la integridad territorial y la soberanía de los Estados de la región. UN والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أكدت من جديد دعمها للسلامة الإقليمية لدول هذه المنطقة ولسيادتها.
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    En primer lugar, de conformidad con su Carta, la Organización debe desempeñar un papel activo en el mantenimiento de la integridad territorial y la independencia política de los Estados. UN أولاً، إن المنظمة، وفقاً لميثاقها، يجب أن تقوم بدور فعال في المحافظة على السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول.
    Se respetarán plenamente la integridad territorial y la estabilidad interna de los vecinos de la región. UN وسيتم احترام السلامة الإقليمية والاستقرار الداخلي للجيران الإقليميين بشكل تام.
    Pone en peligro la integridad territorial y la estabilidad de los Estados y afecta negativamente a su desarrollo económico y social. UN وهو يعرض للخطر السلامة الإقليمية للدول واستقرارها، وينسحب بأثر ضار على تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Por consiguiente, la Declaración no es el instrumento equilibrado y autorizado que esperaban muchos Estados Miembros, incluso pese a haberse agregado a última hora una disposición sobre la integridad territorial y la unidad política de los Estados soberanos e independientes. UN ومن ثم فإن الإعلان لا يعتبر الصك المتوازن والموثوق الذي كان كثير من الدول الأعضاء يأمل فيه، حتى بعد إضافة نص حكم بشأن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة في اللحظة الأخيرة.
    En el principio de la igualdad soberana se incluye la disposición, no sometida a condiciones, de que " [l]a integridad territorial y la independencia política del Estado son inviolables " . UN ويشمل مبدأ المساواة في السيادة الحكم غير المشروط الذي ينص على ' ' حرمة السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدولة``.
    Tales actos ponen en peligro la integridad territorial y la estabilidad de los Estados, así como la seguridad nacional, regional e internacional. UN وأضاف أن هذه الأعمال تهدد السلامة الإقليمية للدول وتهدد استقرارها كما تهدد السلم الوطني والإقليمي والدولي.
    En efecto, Malí se enfrenta a elementos terroristas procedentes del norte que amenazan la integridad territorial y la propia existencia de ese Estado, así como la seguridad de su población. UN ففي الواقع، تواجه مالي عناصر إرهابية من الشمال، تهدد حاليا السلامة الإقليمية للدولة، لا بل وجودها وأمن سكانها.
    En la hoja de ruta se destacan dos misiones esenciales del Gobierno de Transición: el restablecimiento de la integridad territorial y la organización de elecciones libres y limpias. UN وتبرز خريطة الطريق مهمتين أساسيتين للحكومة الانتقالية هما: استعادة السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    Otros incluyen disposiciones relativas a las garantías de la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras. UN ويتضمن البعض الآخر منها أحكاماً بشأن ضمانات السلامة الإقليمية وحرمة الحدود.
    En primer lugar, la comunidad internacional condena inequívocamente a todos los actos, los métodos y las prácticas de terrorismo como criminales e injustificables, sin que importe dónde se cometan ni quién las cometa, cuando, entre otras cosas, amenacen la integridad territorial y la seguridad de los Estados. UN أولها، أن المجتمع الدولي يدين إدانة صريحة جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية وغير مبررة حيثما ارتكبت وكائنا من كان مرتكبوها لأنها تهدد السلامة الإقليمية للدول وأمنها.
    La República de Macedonia está comprometida a respetar la integridad territorial y la soberanía de los Estados balcánicos y la inviolabilidad de las fronteras internacionales, así como a fomentar la cooperación mutua en todas las esferas. UN وجمهورية مقدونيا ملتزمة باحترام السلامة الإقليمية لدول البلقان وسيادتها وحرمة الحدود الدوليــة، وبالنهوض بالتعاون المتبادل في جميع المجالات.
    La soberanía, la igualdad soberana, el respeto por la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos son principios cardinales que siguen siendo esenciales para la paz y la seguridad de todas las naciones. UN فالسيادة، والمساواة في السيادة، واحترام السلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية هي مبادئ جوهرية لا تزال حيوية من أجل إقرار السلام وتحقيق الأمن لجميع الدول.
    Debo hacer hincapié en que la violación del Acuerdo representa ni más ni menos una flagrante falta de respeto a la integridad territorial y la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN ولا بد لي أن أشدد هنا على أن انتهاك الاتفاق ينطوي على عدم احترام صارخ للسلامة الإقليمية والسيادة لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    Mi delegación ha observado con gran interés los numerosos informes presentados por el Gobierno del Líbano al Consejo de Seguridad y al Secretario General respecto de las frecuentes amenazas, agresiones y violaciones que comete Israel contra la integridad territorial y la soberanía del Líbano, así como contra sus recursos naturales. UN وقد أحاط وفدي علما مع الاهتمام الكبير بالمذكرات العديدة التي قدمتها الحكومة اللبنانية لمجلس الأمن وللأمين العام بشأن تواتر التهديدات والعدوان والانتهاكات من جانب إسرائيل فيما يتعلق بسلامة أراضي لبنان وسيادته وموارده الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد