Por otra parte, intentaría deducir algunas normas jurídicas de los regímenes existentes y quizás preparar algunos proyectos de artículo. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
En su mensaje, el Sr. Obama supuestamente reiteró que intentaría resolver el caso colonial de Puerto Rico durante su primer mandato. | UN | وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى. |
86. El Presidente suspendió las deliberaciones e indicó que intentaría preparar textos de transacción sobre las cuestiones pendientes. | UN | ٨٦ - وعلﱠق الرئيس اﻷعمال، ذاكرا أنه سيحاول التوصل إلى نصوص توفيقية بشأن المسائل المعلقة. |
Si alguien me hiciera una fiesta con champagne y pasteles de cangrejo para celebrar mi trabajo, creo que intentaría pasarme. | Open Subtitles | أذآ أحدهم عمل لي حفلا مع الشمبانيا وكل شيء للأحتفال بعملي, أعتقد أ،ي سأحاول أن أتوقف لديهم |
Y decidí que intentaría cambiar mi vida. | TED | وقررت أنني سأحاول . وأقلب حياتي رأساً على عقب. |
Sin embargo, añadió que intentaría responder a algunas de las cuestiones recurrentes. | UN | وأفادت بأنها ستحاول رغم ذلك الردّ على بعض القضايا المتكررة. |
Cualquier país sometido a amenazas exteriores destinadas a truncar con su sistema político, intentaría protegerse mediante la imposición de restricciones administrativas y políticas. | UN | وبيﱠن أن أي بلد، عندما يتعرض لتهديدات خارجية تستهدف تدمير نظامه السياسي، سيحاول حماية نفسه بفرض قيود إدارية وسياسية. |
En ocasiones excepcionales, el FNUAP intentaría atender, si así se lo solicitaran, las necesidades que no se hubieran atendido. | UN | وفي حالات نادرة، إذا تطلب الأمر، سيحاول الصندوق الاستجابة للحاجة غير الملباة. |
En ocasiones excepcionales, el FNUAP intentaría atender, si así se lo solicitaran, las necesidades que no se hubieran atendido. | UN | وفي حالات نادرة، إذا تطلب الأمر، سيحاول الصندوق الاستجابة للحاجة غير الملباة. |
Expresaron confianza en que la Junta intentaría nombrar a una nueva Directora a la brevedad posible. | UN | وأعربوا عن الثقة في أن المجلس سيحاول كفالة تعيين مدير جديد في أقرب وقت ممكن. |
En particular, dijo que intentaría ubicar el anexo 2 del instrumento, ya que ese anexo era el que incluía una declaración sobre la competencia. | UN | وذكر بوجه خاص، أنه سيحاول العثور على المرفق 2 من الصك حيث أنه يشتمل على إعلان الأهلية. |
Pensaría que es una señal de debilidad e intentaría lastimarte otra vez. | Open Subtitles | سيعتبر ذلك ضعفا منك ثم سيحاول أن يؤذيك مجددا |
Sin embargo, en un ataque inesperado de arrogancia, hace un par de años, decidí que intentaría hacerlo. | TED | مع ذلك، في هجمة غطرسة غير متوقعة منذ عامين، فقد قررت أني سأحاول أن أفعلها. |
Le he dicho que intentaría convencerte para que cantaras pero que no le prometía nada. | Open Subtitles | أخبرته أنني سأحاول إقناعكِ بأن تغنّّي أغنيةً أو اثنتين و لكنني لم أعِده بأي شيء |
- Susie tiene que convencer primero a Tía Maud. - Dije que lo intentaría. | Open Subtitles | ـ كان يجب أن تقنع سوزي عمتها أولاً ـ لقد قلت أنني سأحاول |
Yo no intentaría nada. | Open Subtitles | لم أكن سأحاول أن أفعل أي شيء لو كنت مكانك |
Aseguró a la Comisión que la División intentaría ampliar el número de sus publicaciones editadas en idiomas de trabajo diferentes del inglés. | UN | وأكد للجنة أن الشعبة ستحاول التوسع في عدد المنشورات التي تصدر بلغات العمل عدا الانكليزية. |
Si yo fuera Kira intentaría deshacerme de la gente que está intentando atraparme. | Open Subtitles | لو كنت كيرا ، لحاولت أن أصل إلى الناس الذين يحاولون الإمساك بي |
Dije que si tuviese suficientes cuentos buenos quizás intentaría publicar otra colección. | Open Subtitles | قلت لك ان حصلت في النهاية على قصة جيدة ربما ساحاول ان.. انشر مجموعة اخرى. |
Anunció que intentaría colaborar en los esfuerzos por salvar las diferencias existentes en las instituciones federales de transición. | UN | وأعلن أنه سيسعى إلى المساعدة في الجهود الرامية إلى تسوية الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Y creíste que eso significaba que intentaría... | Open Subtitles | تعرف ما كان عليه أن يكون لك؟ ما، وكنت اعتقد أن المقصود أود أن محاولة... |
Me aterroricé. Sabía que intentaría algo perfectamente absurdo. | Open Subtitles | شعرت بالرعب, كنت أعرفه عنيدا ويحاول ببعض الطريق |
Nuestra compañía escuchó rumores de alguien que intentaría vender la lista que ya pagamos. | Open Subtitles | شركتنا التقطت بعض الشائعات شخصا ما يحاول بيع القائمة التي دفعنا له |
Afirmó que mediante el marco de financiación multianual (MFMA) y la gestión basada en los resultados, el Fondo intentaría mejorar su influencia en los países. | UN | وأعلن أن الصندوق، عن طريق الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج، سوف يسعى إلى إحداث أثر كبير على المستوى القطري. |
Yo ni siquiera intentaría, Ben. | Open Subtitles | أنا لا أُحاولَ حتى، بن. |