ويكيبيديا

    "interés común" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاهتمام المشترك
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • تحظى باهتمام مشترك
        
    • اهتمام مشترك
        
    • اﻷهمية المشتركة
        
    • مصلحة مشتركة
        
    • المصالح المشتركة
        
    • اﻻهتمام المتبادل
        
    • أهمية مشتركة
        
    • تحظى بالاهتمام المشترك
        
    • تهم الجانبين
        
    • الاهتمام المشتركة
        
    • المصلحة العامة
        
    • بالمصلحة المشتركة
        
    • تهم الطرفين
        
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Se establecerán consultas trilaterales periódicas respecto del proceso de ampliación de la Unión Europea y cuestiones conexas de interés común. UN وستعقد مشاورات ثلاثية دورية فيما يتعلق بعملية توسيع عضوية الاتحاد اﻷوروبي، والمواضيع ذات الاهتمام المشترك المتصلة بذلك.
    Si hay un interés común, pueden iniciarse proyectos conjuntos de dos o más servicios. UN ويمكن تنفيذ مشاريع مشتركة مع الدوائر الشريكة في حالة توافر المصلحة المشتركة.
    Eso le ha permitido a la Organización estrechar los vínculos de cooperación con la OUA en esferas de interés común. UN ومكﱠن هذا المنظمة من إقامة تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    En esas reuniones se han tratado cuestiones de interés común con miras a aprobar procedimientos de trabajo y otras cuestiones conexas. UN وعالجت هذه الاجتماعات مسائل ذات اهتمام مشترك وكان الغرض منها الاتفاق على إجراءات العمل والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Dichas reuniones dan a los parlamentarios más oportunidades de exponer problemas de interés común. UN وتعطي تلك الاجتماعات للبرلمانيين فرصا أكبر للإبلاغ عن المشاكل ذات الاهتمام المشترك.
    Los debates en el plenario y en las Comisiones Principales deberían centrarse en un número limitado de cuestiones fundamentales de interés común. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    Los auditores también se reúnen cuando es necesario para examinar temas de interés común. UN ويلتقي كذلك مراجعو الحسابات على أساس مخصص لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Esas interacciones con las Naciones Unidas han proporcionado oportunidades fructíferas para compartir perspectivas sobre las cuestiones de interés común. UN وقد أتاحت تلك التفاعلات مع الأمم المتحدة فرصا مثمرة لتشاطر المفاهيم المتعلقة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La cooperación abarca la organización de reuniones y seminarios conjuntos sobre temas de interés común. UN ويشمل هذا التعاون تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية مشتركة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك.
    La ASEAN promueve también la cooperación con el Pakistán en algunos ámbitos de interés común. UN وتقوم الرابطة أيضا بتعزيز التعاون مع باكستان في بعض المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    Durante esas reuniones se debatieron cuestiones de interés común para la Dependencia y las organizaciones. UN وخلال هذه الاجتماعات، جرت مناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك لكل من الوحدة والمنظمات.
    Se celebran reuniones periódicas para examinar áreas de interés común y problemáticas. UN وتعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المجالات ذات الاهتمام المشترك والتحديات المشتركة.
    El Comité también ha celebrado conversaciones útiles sobre cuestiones de interés común con algunos de los procedimientos especiales. UN وقد عقدت اللجنة أيضاً مناقشات مفيدة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بعض الإجراءات الخاصة.
    Además, responde al interés común de todos los pueblos de no ser amenazados por las armas de destrucción en masa. UN علاوة على أن المصلحة المشتركة بين جميع الشعوب تقتضي ألا تعيش في ظل التهديد بأسلحة الدمار الشامل.
    En la actualidad, el interés propio a menudo guarda una estrecha relación con la promoción de una agenda de interés común. UN وأصبحت المصلحة الذاتية مرتبطة الآن على نحو وثيق بالمضي في تنفيذ مثل هذه الخطة القائمة على المصلحة المشتركة.
    Se han determinado los siguientes procesos de actividades empresariales electrónicas que tienen interés común: UN ولقد حددت حتى الآن العمليات التجارية الإلكترونية التالية بوصفها تحظى باهتمام مشترك:
    Existe un parlamento sami con poderes para negociar cuestiones de interés común con los gobiernos de que se trate. UN وهناك برلمان صامي يتمتع بسلطة التفاوض حول القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك مع الحكومات المعنية.
    Se realizó un sereno diálogo sobre numerosos y diversos problemas de interés común. UN وأجري حوار مستمر عن نطاق واسع بشأن المشاكل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Reconociendo el interés común de toda la humanidad en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Los países en desarrollo necesitaban a las Naciones Unidas, pero a unas Naciones Unidas que defendieran el interés común, no intereses egoístas. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى الأمم المتحدة ولكنها تحتاج إلى أمم متحدة تدافع عن المصالح المشتركة لا عن المصالح الأنانية.
    Siempre ha proporcionado un foro donde las naciones grandes y pequeñas se reúnen y debaten cuestiones de interés común. UN كذلك وفرت اﻷمم المتحدة دائما محفلا تجتمع فيه اﻷمم كبيرها وصغيرها لمناقشة المسائل التي لها أهمية مشتركة.
    En esta sección se presenta una muestra de las observaciones y de algunas de las recomendaciones que pueden ser de interés común. UN وترد في هذا الفرع عينة من النتائج وبعض التوصيات التي قد تحظى بالاهتمام المشترك.
    Ambas instituciones celebran reuniones cada seis meses, presididas conjuntamente por sus directores ejecutivos, para debatir cuestiones de interés común. UN وتعقد المؤسستان اجتماعات كل ستة شهور، يرأسها رئيساهما التنفيذيان معا، لمناقشة القضايا التي تهم الجانبين.
    A este respecto, se manifestó el interés común de convertir el concepto de responsabilidad recíproca en una práctica concreta a nivel internacional y también al nacional. UN ومن أوجه الاهتمام المشتركة في ذلك الصدد ترجمة مفهوم المساءلة المتبادلة إلى ممارسة ملموسة على الصعيد الدولي وعلى الصعيد الوطني على السواء.
    Para defender el interés común de la no proliferación es preciso adoptar medidas de prevención contra el robo y el tráfico de materiales nucleares y la anarquía nuclear, y poner término a esas prácticas cuando ocurran. UN ومن المصلحة العامة في عدم الانتشار اتخاذ تدابير احترازية ضد السرقة والتهريب والفوضى النووية، ومنعها عندما تحصل.
    Reconociendo el interés común de toda la humanidad en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    3. El Comité Permanente entenderá en los demás asuntos de interés común. UN ٣ - تعالج اللجنة المستمرة المسائل اﻷخرى التي تهم الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد