En los plenarios temáticos interactivos y en el Comité Plenario no habrá declaraciones generales. | UN | ولن تلقى بيانات عامة في الجلسات المواضيعية التفاعلية ولا في اللجنة الجامعة. |
Entre las posibilidades para hacerlo se citaron la formación en línea y otros mecanismos interactivos para el seguimiento de diversas cuestiones. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة. |
Debates temáticos interactivos de alto nivel | UN | المناقشات المواضيعية التفاعلية الرفيعة المستوى |
Los módulos serán interactivos y permitirán que los participantes aporten sus opiniones. | UN | وستكون وحدات الدروس تفاعلية تسمح بمساهمة المشاركين واستقاء المعلومات منهم. |
Esto incluirá debates interactivos a los cuales podrá contribuir todo el personal. | UN | وسيشمل ذلك مناقشات تفاعلية تتاح لجميع الموظفين إمكانية المساهمة فيها. |
En otros casos, no se han expuesto con claridad los posibles efectos interactivos de las medidas. | UN | وفي حالات أخرى لا تُعرض بوضوح اﻵثار التفاعلية الممكنة الناجمة عن التدابير. |
Las actividades sustantivas y de promoción destinadas a apoyar la preparación de actos interactivos y paralelos podrían ofrecer otras contribuciones. | UN | وستنبثق أيضا مدخلات أخرى عن الأنشطة الموضوعية والدعوية المضطلع بها دعما للتحضير للأحداث التفاعلية والموازية. |
Todos los detalles de las negociaciones y los numerosos actos interactivos y paralelos celebrados, estaban destinados a resolver los problemas de las personas de los países menos adelantados. | UN | وفي خضم جميع تفاصيل المفاوضات والأحداث التفاعلية والموازية الكثيرة، فإن شعوب أقل البلدان نمواً هي محور الاهتمامات. |
Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel | UN | المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع |
Debates interactivos y diálogo de políticas de alto nivel | UN | المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع |
Dio a conocer también un documento oficioso en el que figuran el programa provisional del examen y anotaciones para los debates interactivos. | UN | وعمم أيضا ورقة غير رسمية تتضمن برنامجاً مؤقتاً للاستعراض وشروحاً للمناقشات التفاعلية. |
En 1998, más de 700.000 niños participaron en los proyectos interactivos del sitio. | UN | وفي عام ١٩٩٨، شارك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ طفل في مشاريع تفاعلية على الموقع. |
Para ello ofrecerá servicios de asesoramiento, programas de capacitación, conferencias y seminarios interactivos en línea. | UN | وستتيح خدمات استشارية تفاعلية وبرامج تدريبية ومؤتمرات وحلقات عمل على الحاسوب. |
También llevó a cabo debates oficiosos interactivos con el Secretario General Adjunto y con otros altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت مناقشات تفاعلية مع وكيل الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se mejorará el acceso mediante la incorporación de herramientas y servicios interactivos para colaborar en la aplicación de métodos de investigación y capacitación. | UN | كما سيجري تحسين إمكانية الاستعانة بالنظام عن طريق إضافة أدوات تفاعلية وتسهيلات ومنهجيات تعاونية للبحوث والتدريب. |
i) para la elaboración de gráficos interactivos como parte integrante de las unidades de control numérico para la preparación o modificación de los programas de piezas; | UN | `1 ' لاستحداث أشكال بيانية تفاعلية كجزء مدمج في وحدات التحكم العددي لتحضير أو تعديل البرامج الجزئية؛ أو |
También se habían puesto en práctica en el Pakistán programas de concienciación mediante seminarios a gran escala y programas de televisión interactivos. | UN | ولقد جرى أيضاً الاضطلاع ببرامج للتوعية في باكستان عن طريق إجراء حلقات دراسية وبرامج تلفزيونية تفاعلية واسعة النطاق. |
Los intercambios interactivos dieron lugar a distintas recomendaciones que llevaron a la adopción de medidas a corto, mediano y largo plazo. | UN | ونجم عن تبادل الآراء التفاعلي وضع عدد من التوصيات التي أدّت إلى اتخاذ إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
La celebración de debates estructurados, centrados y más interactivos, con una división equilibrada del tiempo asignado a los distintos temas, es el mejor planteamiento. | UN | وإن خير نهج يتبع هو إجراء نقاشات منهجية ومركزة وفيها مزيد من التفاعل بتقسيم الوقت المخصص لمختلف المسائل بشكل متوازنٍ. |
Antes del debate general sobre los temas del programa, se celebraban diálogos interactivos con representantes de alto nivel de la Secretaría. | UN | وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة. |
Esa actividad se centraba en la comprensión de los procesos físicos, químicos y biológicos interactivos que regulan todo el sistema de la tierra. | UN | وهذا اللون من النشاط يركز على فهم العمليات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية المتفاعلة التي تحكم النظام اﻷرضي بأكمله. |
En los debates, que se organizaron por regiones, los participantes presentaron ponencias y a continuación entablaron diálogos interactivos con las delegaciones. | UN | ونظمت المناقشات على أساس كل منطقة على حدة قدم فيها خبراء إقليميون عروضاً تبعها جلسات تحاور مع الوفود. |
Tres de los debates interactivos se centraron en las asociaciones que trabajan en ámbitos relacionados con el grupo temático del 14º período de sesiones de la Comisión. | UN | وركزت ثلاث من المناقشات التحاورية على الشراكات العاملة في مجالات تتصل بمجموعة مواضيع الدورة الرابعة عشرة للجنة. |
PARTICIPANTES EN LOS DEBATES interactivos Y EL DEBATE GENERAL | UN | المشتركون في المناقشات الحوارية وفي المناقشة العامة |
Los resultados de estos diálogos interactivos se preparan en forma de resúmenes de los moderadores. | UN | ويجري إعداد الموجزات التي يقدمها المنسقون لتكون وثائق ختامية تصدر عن جلسات التحاور المذكورة. |
Declaraciones y debates interactivos: puesta en práctica de los compromisos, alianzas de colaboración | UN | بيانات ومناقشات تحاورية: تحويل التعليقات إلى إجراءات، العمل معا في شراكة |
En el evento se hicieron cuatro presentaciones, que fueron seguidas de debates interactivos. | UN | شهد الحوار أربعة عروض تلتها مناقشات لتبادل الآراء. |
Para ello, sin embargo, sería necesario que nuestros debates en la Asamblea General fuesen más interactivos y centrados. | UN | إلا أن من الضروري، من أجل تحقيق ذلك، أن نجعل مناقشاتنا في الجمعية العامة أكثر تفاعلا وأكثر تركيزا. |
Los cursos son interactivos y tienen una duración de cuatro medios días. | UN | وهذه الدورات حوارية وتستمر لأكثر من أربعة فترات مدة كل منها نصف يوم. |
Esos tres aspectos de los derechos del niño no sólo se consideran inseparables, sino también interactivos y complementarios. | UN | ولا ينظر الى هذه الجوانب الثلاثة على أنها خيارات منفصلة، بل على أنها متفاعلة ومتعاضدة. |