De tanto en tanto intercambia con Portugal información en materia de extradición. | UN | وفي بعض الأحيان، تتبادل مع البرتغال بعض المعلومات المتصلة بتسليم المجرمين. |
¿Intercambia el Reino Unido información con otros Estados sobre pasaportes perdidos o robados y denegaciones de visados? | UN | هل تتبادل المملكة المتحدة مع الدول الأخرى معلومات عن جوازات السفر المفقودة أو المسروقة وعــن رفض منح التأشيرات؟ |
Se intercambia información y se realizan análisis conjuntos entre las distintas unidades especializadas en la desactivación de explosivos. | UN | وتقوم مختلف الوحدات المختصة بإبطال مفعول المتفجرات بتبادل المعلومات وإجراء التحليلات المشتركة. |
La unidad brasileña -- Consejo de Control de Actividades Financieras-COAF -- intercambia informaciones con suscongéneres con base en el principio de reciprocidad. | UN | وتقوم الوحدة البرازيلية، وهي مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بتبادل المعلومات مع نظائرها استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل. |
La FAO intercambia con la CEPE cuestionarios sobre precios de abonos. | UN | وتتبادل الفاو مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا استبيانات بشأن أسعار اﻷسمدة. |
El CBP también intercambia información con los países asociados a la CSI, en régimen bilateral. | UN | كما يتبادل مكتب الجمارك وحماية الحدود المعلومات على أساس ثنائي مع شركائه في مبادرة أمن الحاويات. |
El SIIG intercambia datos con este sistema. | UN | ويتبادل النظام المتكامل البيانات مع هذا النظام. |
En el marco de ese Comité, la Agencia Espacial Nacional de Ucrania intercambia información obtenida en investigaciones relativas a los desechos espaciales con otras agencias espaciales y organizaciones miembros del Comité. | UN | وفي إطار أعمال لجنة التنسيق، تتبادل الوكالة الأوكرانية المعلومات عن البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي مع وكالات فضائية أخرى ومنظمات أخرى من المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق. |
La República Islámica del Irán intercambia constantemente información en este ámbito con las autoridades competentes dentro y fuera de la región; | UN | ولم تنفك جمهورية إيران الإسلامية تتبادل في هذا الصدد المعلومات مع السلطات المختصة في بلدان من داخل المنطقة وخارجها. |
A tal fin, el Centro administra una red subregional de pueblos indígenas que intercambia entre sí información e ideas de manera periódica. | UN | ولهذا الغرض، يتولى المركز إدارة شبكة إقليمية للشعوب الأصلية تتبادل المعلومات والأفكار بانتظام. |
De conformidad con el Documento de Viena de 1999 sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad, Estonia intercambia anualmente información actualizada con todos los Estados Miembros de la OSCE. | UN | فبموجب وثيقة فيينا لعام 1999 بشأن تدابير بناء الثقة والأمن، تتبادل إستونيا على أساس سنوي معلومات مستكملة مع جميع الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Además, la misión intercambia información sobre las violaciones graves cometidas contra niños con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | وعلاوة على ذلك، تتبادل البعثة المعلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
Sin embargo, intercambia información con sus asociados en el marco de la cooperación bilateral y multilateral. | UN | ومع ذلك فهي تقوم بتبادل المعلومات مع شركائها، في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La Sección intercambia y coordina regularmente información con el Servicio de Aduanas y el Departamento del Tesoro. Textos legislativos | UN | ويقوم قسم عمليات تمويل الإرهاب بتبادل المعلومات وتنسيقها بانتظام مع دوائر الجمارك والخزانة. |
El Ministerio intercambia periódicamente información con esas instituciones. | UN | وتقوم وزارة الأمن العام الفييتنامية بتبادل المعلومات بانتظام مع تلك المؤسسات. |
También intercambia informaciones con los órganos responsables de la lucha contra la droga en todos los países y, en particular, en el Oriente Medio y en Africa. | UN | وتتبادل مصر المعلومات مع اﻷجهزة المسؤولة عن مكافحة المخدرات في جميع البلدان، وبخاصة في الشرق اﻷوسط وأفريقيا. |
El BVD coopera también continuamente e intercambia información con la Real Policía Militar en esta materia. | UN | وفي هذا المجال، تتعاون دائرة الأمن الوطني وتتبادل المعلومات باستمرار مع الشرطة العسكرية المَلَكية. |
Una guerra en la cual la gente intercambia direcciones con el enemigo para poderse reunir cuando todo haya acabado. | Open Subtitles | حرب حيث يتبادل الناس العناوين مع العدو كىّ يستطيعون المقابلة بعد انتهاء الحرب. |
En lugar de químicos, el enjambre intercambia mensajes electrónicos simples. | Open Subtitles | التي تغير سلوك النملات الأخريات بدلاً من المواد الكيميائية سرب الروبوتات يتبادل الرسائل الإلكترونية البسيطة |
Actualmente, el Banco y el PNUD tienen un activo grupo interinstitucional que se reúne e intercambia información periódicamente. | UN | ولدى البنك وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا فريق فعال مشترك بين الوكالات يجتمع ويتبادل المعلومات بانتظام. |
El FCS convino en ampliar el ámbito de la información que se intercambia sobre las medidas nacionales encaminadas a prevenir y combatir el terrorismo que se consigna en las respuestas de los Estados al cuestionario sobre el Código de Conducta. | UN | ووافق المنتدى على توسيع نطاق المعلومات المقرر تبادلها بشأن التدابير الوطنية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، الواردة في ردود الدول على الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك. |
La FNUOS también intercambia información de seguridad con los organismos de las Naciones Unidas que operan en la región. | UN | وتتقاسم القوة أيضا معلومات الأمن داخل المنطقة مع وكالات الأمم المتحدة. |
Para verificar que la información que se intercambia es correcta, los Estados de la OSCE participantes llevan a cabo visitas de evaluación e inspecciones en zonas determinadas. | UN | وللتحقق من صحة ما يتم تبادله من معلومات، تُجري الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا زيارات تقييمية وعمليات تفتيش لمناطق معينة. |
Se llama Sargon e intercambia almas. | Open Subtitles | . سارجان ، تجار النفوس ، يبادل بحياة الآخرة |
El Equipo de Vigilancia intercambia periódicamente la información y la experiencia adquiridas por medio de reuniones regionales de organismos de inteligencia y seguridad y el Comité. | UN | ويتقاسم فريق الرصد المعلومات والخبرات المكتسبة بانتظام من خلال اجتماعات إقليمية لوكالات الاستخبارات والأمن مع اللجنة. |