ويكيبيديا

    "interna de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلي
        
    • الداخلية في
        
    • الداخلية على
        
    • داخلي
        
    • الداخلية التي
        
    • داخلية
        
    • داخليا
        
    • المحلي في
        
    • إداري
        
    • الداخلية التابعة
        
    • المحلي على
        
    • الداخلية فيما يتعلق
        
    • الداخلية التابع
        
    • الداخلية للحسابات
        
    • الداخلية من
        
    Pero el proceder o no de esta manera dependerá de la legislación interna de cada Estado Parte y de las circunstancias de cada caso concreto. UN وسيتوقف ما إذا كان هذا اﻹجراء قد اتخذ أم لم يتخذ على التشريع الداخلي للدولة الطرف المعنية وعلى ظروف القضية ذاتها.
    El servicio de seguridad interna de la misión está investigando este asunto. UN ويجري حاليا التحقيق في هذه المسألة بواسطة اﻷمن الداخلي للبعثة.
    La delegación expresó su interés en recibir más información sobre la evaluación interna de la capacitación en materia de marcos lógicos. UN وأعرب هذا الوفد عن رغبته بتلقي مزيد من المعلومات عن التقييم الداخلي للتدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي.
    A medida que la situación política interna de nuestro país se haga más estable, será posible ocuparse de estas cuestiones más detalladamente. UN وعندما تصبح الحالة السياسية الداخلية في بلدنا أكثر استقرارا، سيتسنى معالجة هذه المسائل على نحو أوثق.
    La máxima prioridad de la OACDH es reforzar su capacidad interna de gestionar complejos programas de cooperación técnica. UN والأولوية الرئيسية لدى المفوضية تتمثل في تعزيز قدرتها الداخلية على إدارة برامج التعاون التقني المعقدة.
    En 1995 se revisó esa normativa tras una evaluación interna de las nuevas necesidades y problemas de la organización. UN ونُقحت هذه السياسة في عام ١٩٩٥ في أعقاب إجراء تقييم داخلي للاحتياجات المتغيرة والتحديات التنظيمية الجديدة.
    El mapa 1 representa los principales elementos de la red interna de ferrocarriles y carreteras que comunica entre sí a las repúblicas del Asia central. UN ٣١ - وتعرض الخريطة ١ العناصر الرئيسية لشبكة السكك الحديدية والطرق البرية الداخلية التي تخدم جمهوريات آسيا الوسطى.
    A este respecto, la abogada alega que los derechos del Pacto no están supeditados a la legislación interna de los Estados. UN وفي هذا الصدد، تقول المحامية إن الحقوق التي يكفلها العهد لا يمكن أن تعتمد على قوانين داخلية للدولة.
    iii) Debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría y proporcionarle con ese fin los recursos humanos necesarios. UN `٣` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة، كما ينبغي إتاحة الموارد البشرية لهذا الغرض.
    Observando que la revisión interna de la Constitución del territorio sigue aplazada, UN وإذ تلاحظ أن الاستعراض الداخلي لدستور الإقليم لا يزال مؤجلا،
    Observando que la revisión interna de la Constitución del territorio sigue aplazada, UN وإذ تلاحظ أن الاستعراض الداخلي لدستور الإقليم لا يزال مؤجلا،
    Es al revés. Vas desde el sentido de alegría interna de paz interna. Open Subtitles عليك أن تـَطـْـلـُبَ الإحساسَ بالسرور الداخلي بالسلام الداخلي، بالرؤيا الداخلية أولاً
    Otro problema que contribuía a la fragmentación interna de la sociedad palestina eran las divisiones evidentes entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي تسهم في التفتت الداخلي للمجتمع الفلسطيني ما يبدو من انقسامات بين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Debe tenerse en cuenta esta situación demográfica para poder comprender la situación interna de Letonia. UN ولا بد من أخذ في هذه الحالة بعين الاعتبار اذا أراد المرء أن يتفهم الوضع الداخلي في لاتفيا.
    Una Convención de esta magnitud no se puede aislar de consideraciones de política interna de los distintos países, y el mío no es una excepción. UN وأي اتفاقية بهذا الحجم لا يمكن أن تعزل عن اعتبارات السياسة الداخلية في البلدان المختلفة، وبلدي ليس استثناء من ذلك.
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    Tema 11: Proyecto de informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    El Director de la División de Auditoría interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. UN ورد مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على ما طرح في أسئلة.
    También se adquirió equipo convencional de comunicación interna de muy alta frecuencia para ser utilizado dentro de la zona general del cuartel de la Misión. UN كما تم اقتناء معدات اتصال داخلي تقليدية ذات تردد عال جدا، وذلك لاستعمالها في منطقة قيادة البعثة عموما.
    Los Estados pueden también verse sustancialmente afectados por la decisión interna de otro Estado en materia de financiación o de medio ambiente, así como por las decisiones de autoridades locales y agentes privados. UN ويمكن أن تتأثر البلدان أيضا تأثرا كبيرا بالقرارات الداخلية التي تتخذها دولة أخرى فيما يتعلق بالتمويل أو البيئة وبقرارات السلطات المحلية والجهات الفاعلة الخاصة.
    Por un lado, se trataba de una carta interna de servicio, que normalmente no está destinada, al menos en esa forma, a la persona buscada. UN فمن ناحية، كان الأمر يتعلق برسالة داخلية لإحدى الدوائر، لا تسلم عادة، وفي هذا الشكل على أي حال، إلى الشخص الملاحق.
    Una evaluación interna de los más de 300 seminarios de educación realizados en 1997 indicó que estos seminarios también tenían un efecto positivo. UN كما أن تقييما داخليا لحلقات التوعية الدراسية التي بلغ عددها أكثر من ٣٠٠ حلقة قد أحدثت أيضا أثرا في الواقع.
    Los programas de ajuste estructural también mermaron la capacidad estatal y descuidaron la formación interna de capital en África. UN كذلك ساهمت برامج التسوية الهيكلية في إضعاف قدرة الدولة وإهمال تكوين رأس المال المحلي في أفريقيا.
    i) Cuando se requiera una evaluación interna de la decisión impugnada: UN ' 1` في الحالات التي يُطلب فيها إجراء تقييم إداري للقرار المطعون فيه:
    Reunión con el Sr. Bou Thong, Presidente, y el Sr. Sar Sa-t, Vicepresidente de la Comisión interna de la Asamblea Nacional UN اجتماع مع السيد بو تونغ، الرئيس والسيد سر سات، نائب الرئيس، لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية
    En los Estados Unidos, el cambio hacia el gas natural, más limpio y más barato, redujo efectivamente la demanda interna de carbón térmico. UN وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري.
    En 2003 se pusieron de relieve las opiniones divergentes de la Caja y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre la auditoría interna de la Caja de Pensiones. UN وذكر أنه في عام 2003 كان الانتباه موجهاً نحو وجهات النظر المختلفة للصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالمراجعة الداخلية لحسابات صندوق المعاشات التقاعدية.
    Asimismo pidió más información sobre las relaciones del PNUD, la UNOPS y el FNUAP con la Oficina de Servicios de Supervisión interna de la Secretaría de las Naciones Unidas (OSSI). UN كما طلب معلومات إضافية عن علاقة البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمكتب خدمات المراقبة الداخلية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Asimismo, el Auditor Externo informa a la Auditoría interna de las visitas que proyecta realizar a las oficinas externas. UN وبالمثل، يُبلغ مراجع الحسابات الخارجي مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بالزيارات التي يزمع القيام بها للمكاتب الخارجية.
    Esto parece apoyar la opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión interna de que había motivos para permitir que el otro licitante presentara una propuesta revisada y más sencilla. UN ويبدو أن هذا يؤيد ما يراه مكتب المراقبة الداخلية من أنه كان من المنطقي السماح لمقدم العطاء اﻵخر بتقديم عرض منقح وأبسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد