Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. | UN | ويقترح أيضاً أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال. |
Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. | UN | وتقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال. |
A cualquier gobierno le resulta difícil, si actúa aisladamente, promover la diversidad, por lo que se debería estudiar posibles formas de cooperación internacional a este respecto. | UN | ومن الصعب على أي حكومة منفردة أن تعزز التنوع، وقد ينبغي النظر في شكل ما من أشكال التعاون الدولي في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
Se podría buscar la cooperación internacional a este respecto, por ejemplo al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض، بما في ذلك من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte mantenga e intensifique su apoyo al OOPS y que solicite, cuando proceda, asistencia internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز دعمها للأونروا وأن تلتمس، حيثما يكون ذلك مناسباً، مساعدة دولية في هذا الصدد. |
Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. | UN | ويقترح أيضا أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال. |
Se propone además que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este propósito. | UN | وتقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا المجال. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite cooperación internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Igualmente, la Conferencia de Desarme representa un barómetro muy sensible de la evolución de la seguridad mundial y del ambiente internacional a este respecto. | UN | وعلى غرار ذلك، يشكل مؤتمر نزع السلاح مقياساً شديد الحساسية يعكس التغيرات في الأمن العالمي والمناخ الدولي في هذا المجال. |
La experiencia de Colombia debe servir como un desafío importante para la comunidad internacional a este respecto. | UN | إن تجربة كولومبيا ينبغي أن تعتبر تحديا كبيرا للمجتمع الدولي في هذا المضمار. |
Además, se reconoció la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a este respecto. | UN | علاوة على ذلك، تم اﻹقرار بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا اﻹطار. |
La importancia del apoyo técnico y financiero complementario de la comunidad internacional a este respecto no se puede resaltar en demasía. | UN | ولا يمكن أن نكون مغالين مهما شددنا على أهمية الدعم التكميلي التقني والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
La presión internacional a este respecto será necesaria durante mucho tiempo. | UN | وستكون ممارسة الضغط الدولي في هذا الصدد ضرورية لفترة طويلة. |
Al elaborar y ejecutar programas de formación, el Gobierno tal vez desee considerar la posibilidad de recurrir a la competencia internacional a este respecto. | UN | ولعل الحكومة تود أيضاً أن تنظر في الاستفادة من الخبرة الدولية في هذا المجال عند وضع برامج التدريب وإدارتها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la cooperación internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
Le recomienda que recabe cooperación técnica internacional a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية الدولية في هذا الصدد. |
Se podría buscar la cooperación internacional a este respecto, recurriendo por ejemplo al UNICEF. | UN | ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض، بما في ذلك التماسه من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité insta al Estado Parte a recabar asistencia internacional a este respecto, en particular del UNICEF y de la UNESCO. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة دولية في هذا الصدد، بما في ذلك من اليونيسيف واليونيسكو. |
La asistencia prestada por la comunidad internacional a este grupo de personas no es suficiente. | UN | والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لهذه المجموعة مساعدة غير كافية. |
El Comité alienta al Estado Parte y apoya sus iniciativas para buscar cooperación internacional a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة وتؤيد المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف للحصول على تعاون دولي في هذا الخصوص. |
El establecimiento de un tribunal de crímenes de guerra para la ex Yugoslavia, es sin duda un pilar central en la respuesta internacional a este conflicto en particular. | UN | إن إقامة محكمة لجرائم الحرب بالنسبة ليوغوسلافيا سابقا هي بالتأكيد دعامة مركزية في الرد الدولي على هذا الصراع الخاص. |
Las responsabilidades de la comunidad internacional a este respecto, incluidas las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra, son claras y deben respetarse. | UN | وإن مسؤوليات المجتمع الدولي بهذا الصدد، بما في ذلك الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيـف الرابعة، هي مسؤوليات واضحة ويجب دعمها. |
La Declaración proporciona un marco para la acción concertada de la comunidad internacional a este respecto. | UN | الإعلان يوفر إطارا للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |