Sitios en Internet y base de datos | UN | المواقع على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات |
La UNU se esfuerza cada vez más por emplear nuevos medios: CD - ROM, la Internet y cintas de vídeo. | UN | وتحاول جامعة الأمم المتحدة على نحو متزايد نشر عملها بأسلوب مبتكر عن طريق الأقراص المدمجة والإنترنت والفيديو. |
No podían anticipar celulares y el Internet y ese tipo de cosas. | TED | ليس بامكانهم توقع الهواتف الخلوية و الإنترنت و كل هذه الأشياء. |
Quizá los dos más grandes inventos de nuestra generación son Internet y el teléfono móvil. | TED | الاختراعان الاكثر احتمالا انهما اكبر اثنان في جيلنا هما الانترنت و الهاتف النقال |
Rosa Delgado " Estructuras de poder en Internet y en el comercio electrónico: El sistema de dominios (DNS) " | UN | - روزا ديلغادو، " هياكل القوة في شبكة الإنترنت وفي التجارة الإلكترونية: نظام اسم النطاق " |
Las publicaciones y la publicidad se podrían realizar de diversas formas, por ejemplo utilizando Internet y los medios electrónicos, la música y el arte. | UN | ويمكن إصدار النشرات والدعاية لها بطرق مختلفة، بما في ذلك بواسطة الإنترنت ووسائل الإعلام الإلكترونية والموسيقى والفنون. |
El documento ya está disponible en la Internet y se actualizará diariamente en forma más fácil de usar que la actual; | UN | والوثيقة متاحة حاليا على شبكة اﻹنترنت وسيجري استكمالها يوميا بحيث تصبح أيسر بالنسبة للمستعملين مما هي عليه اﻵن؛ |
Se citaban varios textos de referencia disponibles en forma electrónica en la Internet y en forma impresa. | UN | وأشير إلى عدد من الوثائق المرجعية المنشورة على الإنترنت أو المطبوعة. |
Y prácticamente se crían solos, con la Internet y todo eso. | Open Subtitles | كما أنهم يربون أنفسهم بالفعل بواسطة الإنترنت وما شابه |
Los participantes se centraron en la situación actual de la gobernanza de Internet y en cómo había cambiado desde que se creara el Foro. | UN | وقد ركز المساهمون على الحالة الراهنة لإدارة الإنترنت في شبكة الإنترنت وعلى الطريقة التي تغيرت فيها منذ أن أنشئ المنتدى. |
Las páginas de las bibliotecas públicas de los dos Consejos figuran en la Internet y están enlazadas entre sí. | UN | وصفحات استقبال المكتبات العامة التابعة للمجلسين متاحة على شبكة الإنترنت. |
Los documentos de sesión también se habían divulgado por Internet y podían consultarse en los tres idiomas de trabajo. | UN | وأضافت أن أوراق قاعة المؤتمر وضعت أيضا على شبكة الإنترنت وهي متاحة بلغات العمل الثلاث. |
La Internet y otros medios electrónicos son instrumentos fundamentales del Departamento en la difusión de información. | UN | والإنترنت وسائر الوسائط الإلكترونية أدوات حيوية تستعملها الإدارة في أنشطتها للوصول إلى الجمهور. |
Los medios de comunicación, la Internet y la publicidad pueden ser vehículos importantes para la transmisión de mensajes que tengan en cuenta la perspectiva de género. | UN | ويمكن أن تكون وسائط الإعلام والإنترنت والإعلان التجاري وسائل فعالة في تبليغ رسائل مراعية لنوع الجنس. |
Es cierto que Internet y los nuevos medios son muy útiles en hacer las cosas más rápidas y más baratas. | TED | صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص. |
Uno es el Internet y el otro es el «Chinanet». | TED | الأول هو الإنترنت و الثاني هو الإنترنت الصيني. |
RL: Entiendo eso, realmente comparto la mirada utilitaria de Internet, y yo diría que es más grande que Internet. | TED | ريتشارد: انا اتفهم ذلك, وفي الواقع احمل نفس الفكره عن الانترنت و اضيف ان الامر اكبر من الانترنت. |
Se trata de 7 cursos por computadora y 11 cursos con instructor, ahora disponibles en Internet y CD-ROM. | UN | وتتضمن سبع دورات تدريبية على الحاسوب وإحدى عشرة دورة تدريبية بقيادة مدرب، وتوجد الآن على الإنترنت وفي شكل قرص مدمج. |
Interceptación de las comunicaciones en Internet y otros modos de comunicación | UN | اعتراض الاتصالات على الإنترنت ووسائل الاتصال الأخرى |
El documento ya está disponible en la Internet y se actualizará diariamente en forma más fácil de usar que la actual; | UN | والوثيقة متاحة حاليا على شبكة اﻹنترنت وسيجري استكمالها يوميا بحيث تصبح أيسر بالنسبة للمستعملين مما هي عليه اﻵن؛ |
Esta libertad debe ejercerse mediante Internet y otros medios. | UN | ويجب أن تمارس هذه الحرية من خلال الإنترنت أو من خلال وسائل أخرى. |
Uno no piensa que el sistema de nuestro avión depende de Internet y, en cierto sentido, no depende. | TED | ألا تعتقدون حقًا أن نظامنا للطائرات يعتمد على الإنترنت, ومن ناحية أخرى ليس كذلك. |
Internet y los nuevos medios de comunicación son redes que pueden transformar oportunidades locales en éxitos en gran escala. | UN | وتوفر الإنترنت ووسائط الإعلام الجديدة شبكات يمكن أن تحول الفرص المحلية إلى قصص نجاح كبير. |
Todos los funcionarios públicos de los países en desarrollo y de los países con economías en transición encargados de la gestión de productos químicos tienen acceso a Internet y la capacitación necesaria para valerse de ella. | UN | أن يكون لدى جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال القدرة على الدخول إلى شبكة الإنترنت وأن يكونوا مدربين على استخدامها. |
Hizo referencia a la censura en Internet y al riesgo que corrían los periodistas de ser víctimas de arrestos y detenciones arbitrarios. | UN | وأشارت ألمانيا إلى الرقابة على الإنترنت وإلى الصحفيين المعرضين لخطر الاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية. |
Tras largos debates, se decidió que el documento debía dividirse en dos documentos distintos: el primero de ellos sobre Internet y comunicaciones y el segundo sobre bienestar. | UN | وبعد مناقشات مطولة بشأن هذه الورقة، تقرر تقسيمها إلى ورقتين مستقلتين، الأولى عن الإنترنت والاتصالات والثانية عن الرفاه. |
Y esta explosión de la Internet y la tecnología móvil significa que la brecha digital que separa el Norte del Sur, los países entre ellos y dentro de ellos, está en descenso. | TED | وهذه الثورة، الإنترنت وتكنولوجيا المحمول، تعني أن الفرق الرقمي الذي يفصل الشمال عن الجنوب يتقلص. |