ويكيبيديا

    "interno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلي
        
    • الداخلية
        
    • المحلي
        
    • داخلي
        
    • داخلية
        
    • داخليا
        
    • داخلياً
        
    • محلي
        
    • دليل اشتراع
        
    • عشر من مدونة
        
    • التشريعية المحلية
        
    Asimismo, invita a los Estados partes a que aceleren el proceso interno de ratificación. UN ودعا الممثل أيضا الدول اﻷطراف إلى التعجيل بعملية التصديق على الصعيد الداخلي.
    Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. UN ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت.
    Estos Convenios y Protocolos forman pues parte integrante del ordenamiento jurídico interno de Madagascar. UN هذه الاتفاقيات والبروتوكولات تشكل جزءً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لمدغشقر.
    Un comité interno de supervisión de la gestión de los programas supervisaría ese aspecto. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    También sería necesario establecer un régimen disciplinario claro y nombrar un consejo disciplinario, según se dispone en reglamento interno de la Policía Nacional Haitiana. UN ولم يتم بعد كذلك إنشاء نظام تأديبي واضح وتعيين مجلس تأديبي، وفق ما دعت إليه اللائحة الداخلية للشرطة الوطنية الهايتية.
    También hay políticas y marcos de acción que confirman la incorporación parcial de la Convención al derecho interno de Nigeria. UN وهناك أيضاً سياسات وأُطر للعمل التي تؤكد المحاولة الجزئية من نيجيريا لإضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية المذكورة.
    El equipo recibió asistencia de un grupo interno de trabajo compuesto por funcionarios del PNUD. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    En 2009, la policía estableció la Dirección de Normas Profesionales como mecanismo interno de autovigilancia. UN وفي عام 2009، أنشأت الشرطة مديرية المعايير المهنية باعتبارها آلية رصد ذاتي داخلية.
    Sin embargo, estas disposiciones no han sido sancionadas en el Derecho interno de Nicaragua. UN ومع ذلك، فإن هذه الأحكام لم يتم إدخالها في القانون الداخلي لنيكاراغوا.
    El reglamento interno de la Junta establecerá los procedimientos para sus reuniones. UN :: يحدد النظام الداخلي للمجلس سير أعمال اجتماعات مجلس الإدارة.
    Tubos de diámetro interno de 65 mm o superior y un espesor de la pared de 25 mm o superior y una longitud de 50 mm o superior; UN ' 2` الأنابيب التي يبلغ قطرها الداخلي 65 ملم أو أكثر ويبلغ سمك جدارها 25 ملم أو أكثر وطولها 50 ملم أو أكثر؛ أو
    La situación se ha visto agravada por el desplazamiento interno de cientos de miles de personas que huyeron de la capital durante el cuarto trimestre de 1992. UN وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    Existe una gran variedad de conceptos y filosofías acerca del régimen de penas establecido en el derecho interno de los Estados. UN فهناك كثير من المفاهيم والفلسفات فيما يتعلق بنظام العقاب توجد في القانون الداخلي للدول.
    La situación se ha visto agravada por el desplazamiento interno de cientos de miles de personas que huyeron de la capital durante el cuarto trimestre de 1992. UN وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    En el marco de este subprograma se seguirá dando importancia a la elaboración de un sistema interno de evaluación como componente integrante del proceso de planificación, programación y presupuestación. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.
    Un comité interno de supervisión de la gestión de los programas supervisaría ese aspecto. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    La Misión controla sus obligaciones de manera activa y constante como parte de su proceso interno de gestión. UN تم التنفيذ؛ وترصد البعثة الالتزامات بفعالية وباستمرار في إطار عمليات الإدارة الداخلية التي تضطلع بها.
    China celebra el acuerdo interno de reconciliación alcanzado por las facciones palestinas. UN ترحب الصين باتفاق المصالحة الداخلية الذي توصلت إليها الفصائل الفلسطينية.
    Cualesquiera problemas de caracterización se derivarían más del enfoque del derecho interno de cada parte en el tratado que del propio Modelo. UN وأي صعوبات في تصنيفها إنما ترجع إلى نهج القانون المحلي لكل شريك في المعاهدة وليس إلى الاتفاقية النموذجية نفسها.
    La producción de alimentos agrícolas de nuestro país sigue aumentando y nuestro consumo interno de alimentos está totalmente cubierto. UN فإنتاج بلدنا من المنتجات الغذائية الزراعية آخذ في التزايد ويتوفر لدينا بالكامل ما يكفي استهلاكنا المحلي.
    Lamentablemente, la reforma reciente de la gestión de los recursos humanos no ha dado como fruto un sistema interno de administración de justicia más sólido. UN غير أن ما تم إدخاله على إدارة الموارد البشرية من إصلاحات في الآونة الأخيرة لم يأت بنظام داخلي أقوى لإقامة العدل.
    Entretanto, no se detiene el proceso interno de mejora de las instituciones del Reino. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    Los enfrentamientos étnicos en el norte de Ghana obligaron a unos 10.000 refugiados ghaneses a atravesar la frontera hacia el Togo septentrional y causaron la destrucción total de más de 300 aldeas con el consiguiente desplazamiento interno de unas 150.000 personas. UN إذ أجبرت الصدامات العرقية في شمالي غانا حوالي ١٠ ٠٠٠ لاجئ غاني على عبور الحدود الى شمالي توغو، وتسببت في الدمار الكامل لما يزيد على ٣٠٠ قرية مما أدى الى تشريد ١٥٠ ٠٠٠ شخص داخليا.
    La Corte opina que no se le ha encomendado ocuparse del uso interno de armas nucleares. UN وقررت المحكمة أنه من غير المطلوب منها أن تبتّ في أمر استخدام اﻷسلحة النووية داخلياً.
    Las características especiales del sistema administrativo interno de las Naciones Unidas son difíciles de conciliar con cualquier sistema jurídico nacional determinado. UN فالخصائص المميزة لنظام الأمم المتحدة الإداري الداخلي يصعب التوفيق بينها وبين أي نظام قانوني محلي.
    Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas UN مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    A la luz de la labor preparatoria examinada, el tribunal del distrito concluyó que la norma 11 U.S.C. § 1523 tenía por objeto excluir toda facultad impugnadora del representante extranjero, con arreglo " tanto al derecho interno de los Estados Unidos como al derecho interno extranjero " . UN واستنادا إلى هذا التاريخ التشريعي، خلصت المحكمة المحلية إلى أن المادة 1523 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة ترمي إلى استبعاد جميع صلاحيات الإبطال " سواء بمقتضى قانون الولايات المتحدة أو القانون الأجنبي. "
    Finalmente ha comenzado a aceptarse que las migraciones transcienden el marco interno de los países así como el de las relaciones bilaterales, y se inscriben también cada vez con mayor peso en el plano multilateral. UN ومن المسلّم به أخيرا أن الهجرة تتجاوز الأُطُر التشريعية المحلية للبلدان والعلاقات الثنائية التي تدخل فيها وأنه ينبغي بشكل متزايد النظر فيها من وجهة متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد