No habría un desarrollo sostenible de los asentamientos humanos sin la participación activa y a menudo invisible de la mujer. | UN | فلن تتحقق تنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة دون دور المرأة الفعال، الذي غالبا ما يكون غير مرئي. |
Y el último tipo de innovación, innovación invisible de la India es lo que llamamos gestión de innovación. | TED | وآخر نوع من الابتكار، الابتكار الغير مرئي الناجم عن الهند هو ما نسميه الابتكار الإداري. |
alla tu. en mi manual, una cazadora invisible significa un mundo entero de problemas. | Open Subtitles | يٌقال , في الكتاب مبيدة غير مرئية يعني عالم كامل من المشاكل |
La habilidad de ser invisible, causa miedo y parálisis en tus enemigos. | Open Subtitles | القدره على ان تكون خفي وتسبب الخوف والهلع عند خصمك |
Actualmente se suele reconocer que el mercado no es un deus ex machina ni una fuerza misteriosa que opere gracias a una mano invisible. | UN | وقد أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع أن السوق ليست كيانا خارقا أو قوة غامضة تسيرها أيد خفية. |
Un colega mío de Suiza, un charlatán, en realidad, un tal Franz Mesmer, dice haber descubierto un fluido sutil e invisible con poderes curativos milagrosos. | Open Subtitles | زَمِيلٌ لي في سويسرا نصّاب حقاً فرانز ميسمير ادعي انة احضر للارض سائل مخفي دقيق لة القدرة الخارقة للشفاء |
Supongo que he sido más invisible de lo que pensé durante estos años. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنني كنت خفياً أكثر مما كنت أعتقد على السنين |
Era un observador silencioso e invisible de cómo se comportaban las personas cuando pensaban que nadie estaba mirando. | TED | كنت صامتاً، مراقب غير مرئي لكيف يتصرف الآخرين بينما كانوا يعتقدوا أن لا أحد يراهم. |
el 95% de la luz que emiten es invisible a nuestros ojos. | TED | فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا. |
Eres invisible hasta que se encienden las luces del viernes por la noche. | TED | أنت غير مرئي إلى أن يُشغّلوا جهاز التلفاز لمشاهدة مباراة رياضية. |
Supongo que fui invisible por tanto tiempo que se sentia bien que te notaran | Open Subtitles | أعتقد أني كنت غير مرئية لفترة طويلة أحسست بشعور جيد عندما لاحظوني |
¿Que el día que tu laboratorio explota... el coche de mi hija se vuelve completamente invisible en la calle? | Open Subtitles | في اليوم الذي انفجر فيه مختبرك سيارة ابنتي تحولت الى سيارة غير مرئية ؟ في الشارع |
¿Pero por qué querría luego hacerse invisible, si sabía que eso lo mataría? | Open Subtitles | ولكن لماذا جعلها غير مرئية اذا كان هو يعلم بانها ستقتلها |
Una envoltura invisible de materia oscura debe rodear a todas las galaxias. | Open Subtitles | غلاف خفي من المادة المظلمة لابد أنه يحيط المجرات كلها |
Esto no es solo un muro invisible donde un helicóptero puede bajar y rescatarnos, hombre. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا |
Nunca lo habia visto tan enojado. Y entonces, de repente fue levantado de su silla por una mano invisible o algo asi. | Open Subtitles | لم أره من قبل بهذا الغضب و على حين غرةٍ سُحب من مقعده بواسطة يد خفية أو شيء ما |
Mi intención era sólo control, de forma invisible, si se respetan nuestro trato. | Open Subtitles | أردت فقط أن أتحقق خفية لمعرفة ما اذا كانوا ملتزمين بالاتفاق |
El destino es invisible pero visible y el hombre puede intentar esconderlo. | Open Subtitles | القدر مرئي لحد الآن مخفي والرجال تحاول الإختباء |
Ahora escuchen, ese fantasma quizas sea invisible... pero tenemos la ventaja de estar armandos... con el equipo tecnológico mas sofisticado... conocido por el hombre. | Open Subtitles | قد يكون هذا الشبح خفياً و لكن لدينا ميزة أننا مسلحون بأقوى الأسلحة |
Su sonrisa, nuestras sensaciones conforme hablábamos un lenguaje universal de diseño, invisible para el caos circundante. | TED | ابتسامته، والتوهج الذي ينبعث منا عندما تحدثنا لغة كونية، لغة التصميم، مخفية تماما عن الفضوى من حولنا، |
Porque esto es invisible a todos excepto a un cazador o potencial cazador. | Open Subtitles | لأنّ الوشم خفيّ لأيّ أحدٍ فيما خلا الصيّاد أو الصيّاد المُحتمل |
Era preciso recordar que la competitividad era el resultado de medidas específicas y no fruto del azar o de la mano invisible. | UN | ومن الضرورة بمكان تذكِّر أن القدرة على المنافسة هي ثمرة العمل المقصود وليس ثمرة الصدفة ولا هي باليد الخفية. |
Esta cifra pone de manifiesto la barrera invisible que sigue existiendo, y que un número mayor de mujeres deberían ocupar altos cargos. | UN | ويوضح هذا الرقم أن الحاجز غير المرئي لا يزال موجوداً، وأنه ينبغي تعيين المزيد من النساء في المناصب العليا. |
Es solitario el otro lado. Te lo juro, ser invisible te vuelve loco. | Open Subtitles | إنّها الوحدة على الجانب الآخر أقسم أن كونك خفيّة سيجنّ جنونك |
Hablaban de mí como si yo no estuviera, como si fuera un perro o un caballo... ... como si fuera invisible. | Open Subtitles | تكلموا عنى و كأننى لست موجودا ً ... و كأننى كلبٌ ما . أو حصان و كأننى خفى |
Me acuesto sobre la espalda y meto la silla. Soy invisible. | Open Subtitles | أستلقي على ظهري، أقرّب الكرسي وأكون مخفياً. |
Si hay alguna persona invisible también pase, por favor, ¿está bien? | Open Subtitles | أيّ بشر غير مرئيّة بالخارج هنا تستغل حرية الدخول , حسناً ؟ |
Despertarme un día y descubrir que soy invisible. | Open Subtitles | الإستيقاظ ذات يوم ومعرفة أنك أصبحت خفيّاً |