Evolución del derecho procesal en materia de delincuencia juvenil en el derecho positivo iraní. | UN | التطورات في الاجراءات القضائية في مجال جرائم الأحداث في القانون الوضعي الإيراني |
A las 9.30 horas, un helicóptero militar iraní aterrizó en la ciudad de Mahran. A las 11.00 horas, regresó hacia territorio iraní. | UN | في الساعة 930 قدمت طائرة سمتية عسكرية إيرانية وهبطت في مدينة مهران وفي الساعة 1200 عادت إلى العمق الإيراني. |
El Viceministro afirmó que la prensa iraní actual se caracteriza por su objetividad y diversidad y que no hay censura previa. | UN | وأكد نائب الوزير أنه توجد اليوم موضوعية وتنوع أفضل في الصحافة الإيرانية وأنه لا رقابة سابقة على النشر. |
Además, sostiene que, debido a la dirección de los vientos dominantes en la región, el penacho de humo apenas llegó al territorio iraní. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقول العراق إن عامود الدخان لم يصل الأراضي الإيرانية إلا نادراً، بحكم اتجاه الرياح السائدة في المنطقة. |
Posteriormente, un funcionario iraní afirmó que aún se retenía a unos 700 prisioneros de guerra iraníes en el Iraq. | UN | وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني. |
Como esbozamos en nuestra exposición general, el programa nuclear iraní sigue suscitando gran inquietud a la Unión Europea. | UN | وكما بيّنا في بياننا العام، لا يزال برنامج إيران النووي يثير قلقا عميقا للاتحاد الأوروبي. |
La observación del Presidente iraní de que Israel debe ser " borrado del mapa " resulta totalmente inaceptable y contraviene la Carta. | UN | أما تعليق الرئيس الإيراني بأن إسرائيل ينبغي أن تمسح من الخريطة فهو قول غير مقبول تماماً ويتعارض مع الميثاق. |
Ninguna nación ha padecido tanto debido a las armas químicas como el pueblo iraní. | UN | فمعاناة الشعب الإيراني من الأسلحة الكيميائية لا تعادلها معاناة أي أمة أخرى. |
Durante esas conversaciones, las autoridades iraníes expresaron interés en establecer relaciones de cooperación entre el ACNUDH y la magistratura iraní. | UN | وأثناء هذه المباحثات، أعربت السلطات الإيرانية عن رغبتها في أن يقوم تعاون بين المفوضية وجهاز القضاء الإيراني. |
El Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
El Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
Hizo hincapié en que existía gran preocupación por el programa nuclear iraní. | UN | وشدد على أن ثمة قلقاً بالغاً إزاء البرنامج النووي الإيراني. |
Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. | UN | أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا. |
Turquía seguirá apoyando y facilitando el proceso diplomático para resolver la cuestión nuclear iraní. | UN | وستواصل تركيا مساندتها للعملية الدبلوماسية لتسوية المسألة الإيرانية النووية والإسهام في تيسيرها. |
La Unión Europea sigue dispuesta a dar una pronta solución negociada a la cuestión nuclear iraní y a adoptar un enfoque dual. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يلتزم بإيجاد حل تفاوضي في مرحلة مبكرة للمسألة النووية الإيرانية وباتباع نهج مزدوج. |
Si el Gobierno iraní aspira a que la comunidad internacional lo respete, debe cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وإذا كانت الحكومة الإيرانية تسعى إلى كسب احترام المجتمع الدولي، فينبغي لها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
En esos instrumentos se denominó al Mar Caspio, con excepción de la zona de pesca exclusiva de 10 millas, Mar iraní Soviético. | UN | ففي هذين الصكين وصف بحر قزوين، باستثناء منطقة خالصة لصيد اﻷسماك مساحتها ١٠ أميال، على أنه بحر إيراني سوفياتي. |
Un vehículo iraní que transportaba personal pisó una de las minas, a raíz de lo cual cuatro personas resultaron heridas y el vehículo quedó dañado. | UN | واصطدمت مركبة إيرانية تقل بعض اﻷفراد باللغم. وأسفر ذلك عن إصابة ٤ أشخاص بجراح وإصابة المركبة بأضرار. |
Los fines del programa nuclear iraní han sido, son y seguirán siendo pacíficos. | UN | إن برنامج إيران النووي قد ظل، وما زال، وسيظل سلميا تماما. |
La policía fronteriza iraní se enfrentó a dichos elementos, que se retiraron a territorio del Iraq tras abrir fuego contra las fuerzas iraníes. | UN | وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية. |
Por otra parte, este acto de agresión iraní no es el primero, ya que viene precedido de una serie de otros semejantes, ni tampoco será el último. | UN | كما أن هذا العدوان اﻹيراني لم يكن اﻷول فقد سبقته سلسلة من أعمال العدوان ولن يكون اﻷخير. |
El luri es un antiguo idioma iraní, que revela la gran antigüedad de esos iraníes originarios. | UN | واللغة اللورستانية لغة إيرانية قديمة تدل على قدم هؤلاء الإيرانيين الأصليين. |
Al casarse con un iraní, automáticamente se convierte en ciudadana iraní. | Open Subtitles | إذا تتزوجت رجلا ايرانيا انت تصبحين تلقائيا مواطنة ايرانية |
Un soldado iraní recibió heridas en ese enfrentamiento. | UN | وأصيب في هذا الاشتباك جندي ايراني بجروح. |
El programa nuclear iraní continúa siendo un motivo de grave preocupación para la Unión Europea. | UN | وما زال البرنامج النووي لإيران يشكل مصدر قلق بالغ للاتحاد الأوروبي. |
a) A las 8.20 horas se avistó a cinco soldados iraníes que fortificaban el puesto iraní ubicado en las coordenadas MT082941 con planchas de metal corrugado, frente al puesto de guardia de Al-Tib, en la zona de separación. | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
Informa de que el acceso fue denegado por las autoridades que afirmaron que consideraban que el Sr. Hekmati era ciudadano iraní. | UN | ويفيد المصدر أن السلطات رفضت ذلك قائلة إنها تعتبر السيد حكمتي مواطناً إيرانياً. |
Los representantes del Irán y de Turquía han alegado que sus fuerzas militares atacaron bases de la oposición iraní y turca en el Iraq. | UN | لقد ادعى ممثلا إيران وتركيا أن قوات بلديهما العسكرية قامت بضرب قواعـــد معارضيـــن إيرانيين وأتراك في العراق. |
¿Crees que es fácil ser iraní? | Open Subtitles | هل تعتقدين انه من السهل ان تكوني من ايران ؟ |