ويكيبيديا

    "jurídica y social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانونية والاجتماعية
        
    • القانوني والاجتماعي
        
    • الاجتماعي والقانوني
        
    • الاجتماعية والقانونية
        
    • القانونية الاجتماعية
        
    • قانونية واجتماعية
        
    • المرأة التابعة للأمم المتحدة
        
    • لجنة
        
    • قانوني واجتماعي
        
    • وأحوالها
        
    • القانوني واﻻجتماعي للمرأة
        
    • المرأة التي عُقدت
        
    • المرأة فضلا
        
    • المرأة في الفترة
        
    • المرأة وجهاز
        
    Presidente Honorario del Instituto Misión jurídica y social de Paz. UN رئيس شرفي لمعهد بعثات السلام القانونية والاجتماعية
    Debería proporcionarse asistencia jurídica y social a las mujeres sometidas a la violencia y facilitar su acceso a la justicia. UN ويتعين تقديم المساعدة القانونية والاجتماعية للمرأة التي تتعرض للعنف، وتيسير لجوئها الى القضاء.
    Su objetivo es asegurar una adecuada protección jurídica y social a los hombres y las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وهدفهم هو ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للرجال والنساء الذين لهم علاقة بالبغاء.
    De acuerdo con este concepto, se ha promulgado legislación relativa a la condición jurídica y social de la mujer. UN وانطلاقا من هذه الرؤيا: صدرت التشريعات المتعلقة بالمركز القانوني والاجتماعي للمرأة في مقدمتها:
    Uno de los cambios más importantes de contenido se refiere a la defensa jurídica y social de los niños y los adolescentes. UN وأحد أهم التغييرات التي طرأت على المحتوى يتناول الدفاع القانوني والاجتماعي عن الأطفال والمراهقين.
    También ha aplicado varios programas encaminados a garantizar su protección jurídica y social y a crear condiciones favorables para su desarrollo. UN وتقوم أيضاً بتنفيذ عدد من البرامج الهادفة إلى كفالة الحماية القانونية والاجتماعية للطفل وتهيئة الظروف اللازمة لنمائه الشامل.
    Enero de 2002 Se promulgó la Ley para mejorar la situación jurídica y social de las prostitutas (Gesetz zur Verbesserung der rechtlichen und sozialen Situation der Prostituierten). UN أصبح قانون تحسين الحالة القانونية والاجتماعية للبغايا ساريا.
    Los enfoques de movilización jurídica y social deberían ser paralelos. UN وقال إن نُهج التعبئة القانونية والاجتماعية ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب.
    Se adopta las disposiciones necesarias para asegurar la observancia de la igualdad jurídica y social de la mujer y el hombre y prevenir todo tipo de discriminación. UN وثمة اتخاذ لجمع التدابير الضرورية لضمان مراعاة المساواة القانونية والاجتماعية بين المرأة والرجل، ومنع وقوع أي تمييز.
    Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social. UN وقد تم التصدي لمشكلات هؤلاء الضحايا من الناحيتين القانونية والاجتماعية.
    Por otra parte, contamos con un eficiente sistema de asistencia jurídica y social para los migrantes. UN ولدينا كذلك نظام فعال لتقديم المساعدة القانونية والاجتماعية للمهاجرين.
    Se aplican medidas eficaces para garantizar la igualdad jurídica y social de los hombres y las mujeres y no se permite ningún tipo de discriminación. UN ويتم تنفيذ تدابير فعالة لإتاحة المساواة القانونية والاجتماعية للمرأة والرجل، وعدم السماح بأي شكل من أشكال التمييز.
    Observando que la condición jurídica y social inferior de la mujer aumenta su vulnerabilidad al VIH, UN وإذ تلاحظ أن عدم توفر المساواة في الوضع القانوني والاجتماعي للنساء يزيد من ضعفهن إزاء فيروس نقص المناعة البشرية،
    Sin esas actividades la repercusión jurídica y social de la labor del Tribunal se vería considerablemente mermada. UN ولولا هذه الجهود، لتضاءل التأثير القانوني والاجتماعي لأعمال المحكمة إلى حد كبير.
    Información sobre la situación jurídica y social de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares UN الوضع القانوني والاجتماعي للنساء العاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية
    La Ley sobre la prostitución se aprobó con el objetivo de mejorar la situación jurídica y social de las prostitutas. UN ولقد وضع قانون البغاء بهدف تحسين الوضع القانوني والاجتماعي للبغايا.
    38. No se constatan cambios en la situación jurídica y social de la mujer guineana, que sigue estando postergada y discriminada. UN ٨٣- لا يوجد أي دليل على حدوث أي تغيير في الوضع القانوني والاجتماعي للمرأة في غينيا الاستوائية.
    208. También realizó, con el apoyo del UNFPA, un estudio sobre la condición jurídica y social de la mujer chadiana en 2001. UN 208- وأجرت كذلك في عام 2001، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة عن الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة التشادية.
    En la actualidad el Gobierno de Tayikistán examina el proyecto de ley de protección jurídica y social contra la violencia en el hogar. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    En Eslovaquia los derechos de los niños se reglamentan en diversos tipos de leyes, como la ley sobre la familia, la ley sobre la protección jurídica y social de los niños y la tutela social y la ley sobre asistencia en materia de necesidades materiales. UN وتنظم حقوق الأطفال في مختلف أنواع التشريعات في سلوفاكيا، بما فيها قانون الأسرة، والقانون المتعلق بالحماية القانونية الاجتماعية للأطفال والوصاية الاجتماعية، والقانون المتعلق بتقديم المساعدة في الاحتياجات المادية.
    Sin embargo, destaca la necesidad de dar una respuesta jurídica y social amplia a la violencia doméstica que incluya su tipificación como delito. UN إلا أنها تبرز الحاجة إلى وضع استجابة قانونية واجتماعية شاملة للعنف المنزلي تشمل التجريم.
    Temas de la Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer en el presente año UN مواضيع لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة هذه السنة
    Comité sobre la Familia; Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer; Comité sobre el Envejecimiento. UN ' 1` اللجنة المعنية بالأسرة؛ ' 2` لجنة وضع المرأة؛ ' 3` اللجنة المعنية بالشيخوخة
    El ordenamiento jurídico posterior al conflicto debe rectificar la discriminación jurídica y social basada en el género. UN وينبغي أن تصحح النظم القانونية بعد انتهاء النزاع أي تمييز قانوني واجتماعي قائم على نوع الجنس.
    Bolivia promulgó legislación nacional en diversas esferas, a fin de mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN وأقرت بوليفيا تشريعات وطنية في عدة مجالات تهدف إلى تحسين مركز المرأة وأحوالها.
    - La Unión asistió al 47° período de sesiones de la Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer (3 a 14 de marzo de 2003); UN - وحضر ممثلون عن الاتحاد الدولي للمرأة المسلمة الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة التي عُقدت في الفترة من 3 إلى 14 آذار/مارس 2003.
    Siguiendo la tradición, la Presidenta del Comité ha hecho uso de la palabra en la Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer y en la Comisión de Derechos Humanos. UN 3- ووفقا للتقليد المتبع، ألقت رئيسة اللجنة كلمة أمام لجنة وضع المرأة, فضلا عن لحنة حقوق الإنسان.
    La organización hizo contribuciones a declaraciones dirigidas a la Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer de 2007 a 2010. UN ساهمت المنظمة في وضع بيانات للجنة مركز المرأة في الفترة من 2007 إلى 2010.
    21. Solicita al grupo de trabajo que ponga sus informes a la disposición de la Asamblea General, la Comisión de la Condición jurídica y social de la Mujer, ONU-Mujeres y las demás entidades pertinentes de las Naciones Unidas; UN 21 - يطلب إلى الفريق العامل أن يتيح تقاريره للجمعية العامة ولجنة وضع المرأة وجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد