juras solemnemente guardar los principios del Armario y no hacer nada para que me expulsen y/o demanden para trabajos sociales, | Open Subtitles | هل تقسم على التقيد بقوانين المحل ولن تعمل اي شيء يتسبب في طردي أو تنتهك قانون العمل |
¿Juras por Pelor Todopoderoso dedicar tu vida al servicio de la pureza? | Open Subtitles | هل تقسم بالله تعالى أن تكرس حياتك لنقاء الخدمة ؟ |
¿Juras que nunca lo has pensado? | Open Subtitles | أتستطيع أن تقسم إنك لم تفكر أبداً فى ذلك؟ |
¿Juras ser mi amiga íntima secreta? | Open Subtitles | هل تقسمين أن تكوني صديقتي الحميمة السرية? |
¿También juras que no tienes una petaca de licor metida en tu bota izquierda, tampoco? | Open Subtitles | أتقسم أيضاً بأنه ليس لديك قارورة الكحول مدسوسةً بحذائك الأيسر، أيضاً؟ الكحول؟ |
O sea, que juras por el cuerpo de Dios, que no tienes nada para darme. | Open Subtitles | لقد أقسمت بالمسيح ليس لديك عملة نحاسية تعطيني إياها |
¿Juras que no harás copias para nadie más? | Open Subtitles | هل تقسم ألا تعطي لأي مخلوق نسخة من هذه الصورة؟ |
¿Juras por Dios decir toda la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟ |
Pero si no juras que mi hijo vivirá, me llevaré el secreto a la tumba. | Open Subtitles | وسيموت كل هذا ويدفن معي في قبري ما لم تقسم لي أنك ستدع ابني يعيش |
¿Juras que no quieres nada más de mí que no sea sexo? | Open Subtitles | هل تقسم أنك لا تريد أي شيء أخر مني عدا الجنس؟ |
¿Juras con tu vida defender sus leyes y costumbres y guardar sus secretos? | Open Subtitles | هل تقسم بحياتك التمسك بقوانينه وعاداته والحفاظ على أسراره؟ |
La lucha en la prisión, ¿juras que no sabías nada de ello? | Open Subtitles | المعركة التي حصلت في السجن، هل تقسم أنَّكَ لم تكن تعرف عنها؟ |
¿Juras solemnemente gobernar al pueblo de Auradon con justicia y misericordia mientras dure tu reino? | Open Subtitles | هل تقسم بحكم شعب أورادون بالعدالة والرحمة ما دمت تحكمهم؟ |
¿Juras que no quieres más de mi? | Open Subtitles | هل تقسمين أنك لا تريدين أي شيء أخر مني ؟ |
¿Juras gobernar este reino según las leyes y costumbres de su pueblo e impartir justicia con misericordia? | Open Subtitles | تقسمين بأنّك ستحكمين العالم طبقاً و عادات الشعب، و إحقاق الحقّ، برحمة؟ |
¿Juras también defender las leyes de Dios y la verdadera enseñanza de su evangelio? | Open Subtitles | تقسمين بأنّك ستحمين وفقاً لقوانين الربّ و تعليمات إنجيله؟ |
¿Juras que seguirás su orden y su palabra tan rápida y obedientemente como si Él fuera tu propio padre? | Open Subtitles | أتقسم أن تتبع مشيئته و أوامره بكل طاعة و احترام كما لو أنها كلمة أبيك؟ |
Sólo si juras, por el dios que te importe, que no dirás ni una palabra. | Open Subtitles | فقط إن أقسمت بأيّ إله تعتبره مهمّاً بِأنكَ لن تتكلّم |
¿Juras que tomaremos este dinero y nos largaremos... y seremos felices, tú y yo? | Open Subtitles | هل تُقسم بأنّنا سنأخذ هذا المال ونرحل... ونكون سعداء، أنتَ وانا؟ ... |
¿Lo juras por tu madre? | Open Subtitles | هل تحلف بذلك على أمك؟ |
Si lo juras por tu vida, es suficiente. | Open Subtitles | تُقسمُ بحياتِك، هذا يَكفيني |
¿A quién se lo juras? | Open Subtitles | إنك تُقسِم إلى مَن؟ |
No lo sé, pero no digas nada. ¿Lo juras? | Open Subtitles | لا أعلم، لكن لا تنطقي بكلمة أتقسمين على ذلك؟ |
¿Me lo juras? | Open Subtitles | اتقسم على ذلك ؟ |
¿Lo juras? | Open Subtitles | اقسم على ذلك |