ويكيبيديا

    "justificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبرير
        
    • مبررات
        
    • مبرر
        
    • المنطقي
        
    • تعليل
        
    • المبرر
        
    • تبريرا
        
    • تبريرات
        
    • مسوغ
        
    • لمبررات
        
    • المبررات
        
    • تسويغ
        
    • التبرير
        
    • مسوغات
        
    • مسوّغات
        
    La justificación de tales ideas que se intenta dar sigue sin ser convincente. UN وما جرى من محاولة تبرير هذه اﻷفكار يظل أمرا غير مقنع.
    Desea saber si Israel acepta la responsabilidad por dichos incidentes y si existe alguna justificación de conformidad con el Pacto por dichos actos. UN وتساءل عما إذا كانت إسرائيل تعترف بمسؤوليتها عن هذه اﻷحداث، وعما إذا كان هناك أي تبرير بموجب العهد لهذه اﻷفعال.
    iii) Se presentan descripciones coherentes de los programas y la justificación de las actividades presupuestadas; UN `3 ' تتسم مواصفات البرامج بالتماسك وقدمت مبررات لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية؛
    Además, no se ofrece ninguna justificación de la necesidad de tales puestos. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدَّم مبررات الحاجة إلى هذه الوظائف.
    Otra justificación de esta adición es la diferente formulación de control resultante de la práctica de diferentes cortes y tribunales internacionales. UN وثمة مبرر آخر لهذه الإضافة يتمثل في اختلاف صيغة السيطرة الناجم عن ممارسة مختلف المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    La justificación de la selección de agentes virales y micóticos es inaceptable. UN كما أن اﻷساس المنطقي لاختيار العوامل الفطرية والفيروسية غير مقبول.
    Deben imponerse únicamente por un tiempo determinado, y la justificación de su imposición debe definirse y quedar sujeta a revisión periódica. UN وأضاف أنها ينبغي أن تفرض لمدة محددة فحسب، مع ضرورة تبرير أسباب فرضها وإعادة النظر فيها بصورة دورية.
    justificación de los puestos nuevos y reclasificados UN تبرير الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها
    La justificación de John era bastante simple: ¿Cómo podía ser exitoso si se esforzaba mucho más que otras personas solo para obtener los mismos resultados? TED تبرير جون كان بسيط جدًا: كيف له أن يكون ناجحًا عندما يبذل جهدًا أكبر مما يبذله غيره فقط ليحرز نفس النتائج؟
    La justificación de una retirada sin duda será considerada con todo detenimiento por las Partes en el Tratado. UN ومن المؤكد أن تبرير الانسحاب سوف يُنظر فيه بجدية من جانب اﻷطراف في المعاهدة.
    La justificación de una retirada sin duda será considerada con todo detenimiento por las Partes en el Tratado. UN ومن المؤكد أن تبرير الانسحاب سوف يُنظر فيه بجدية من جانب اﻷطراف في المعاهدة.
    Se consignan, en particular, la justificación de esos principios, su aplicación, y sus consecuencias. UN وتركز الوثيقة على مبررات هذه المبادئ وتنفيذها وما يتصل بها من آثار.
    En el anexo V figura la justificación de las nuevas necesidades de personal. UN وترد مبررات الاحتياج إلى موظفين إضافيين في المرفق الخامس.
    La justificación de las adquisiciones basadas en las necesidades operacionales inmediatas no quedó registrada. UN ولم تسجل مبررات عمليات الشراء القائمة على الاحتياجات العملية المباشرة.
    justificación de LA SUMA DE 13,6 MILLONES DE DÓLARES ESTIMADA UN مبرر التقدير المقترح البالغ ١٣,٦ مليون دولار
    A falta de una justificación de la prolongada detención en espera de juicio, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 3 del artículo 9. UN وخلصت اللجنة إلى أنه في غياب أي مبرر للاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، تكون الفقرة ٣ من المادة ٩ قد انتهكت.
    En el presente informe se indica la justificación de cada una de estas enmiendas. UN ويعرض التقرير الأساس المنطقي الذي يستند إليه كل تعديل ورد في التقرير.
    Era necesario evaluar cuidadosamente la justificación de esas iniciativas y la división del trabajo y la asignación de responsabilidades. UN والأمر يتطلب تقييما واضحا للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك المبادرات، فضلا عن تقسيم للعمل وللمسؤوليات.
    IV. justificación de las necesidades de recursos 18 UN الرابع - تعليل الاحتياجات من الموارد الخامس -
    Expuso además la justificación de los nuevos puestos de categoría superior propuestos y de las reclasificaciones de puestos existentes. UN وتحدث مدير البرنامج عن المبرر المنطقي لعدد الوظائف العليا المقترح استحداثها والوظائف القائمة المقترح رفع رتبتها.
    Se utiliza como incitación a la movilización para inflamar otras tensiones y en ocasiones incluso como justificación de las actividades terroristas. UN وهي تستخدم دعوة للتجمع لإشعال فتيل توترات أخرى كما تستخدم أحيانا تبريرا لأنشطة إرهابية.
    Es necesario descartar toda justificación de la posesión constante de armas nucleares. UN ومن الضروري التخلي عن تبريرات الاستمرار في احتياز اﻷسلحة النووية.
    La paz es la justificación de las Naciones Unidas y el medio de salvar a la humanidad de los horrores de la guerra. UN والسلام هو مسوغ الأمم المتحدة والوسيلة لإنقاذ البشرية من أهوال الحرب.
    El formulario de orden de tareas aéreas exigía una descripción detallada de la justificación de los viajes, que se examinaba antes de su autorización. UN ويشترط في نموذج طلب المهام الجوية تقديم سرد تفصيلي لمبررات السفر، التي تستعرض قبل إصدار الإذن بالرحلة.
    ii) justificación de que la metodología propuesta para la base de referencia sea adecuada; UN `2` المبررات التي تبين أن منهجية خط الأساس المقترحة ملائمة؛
    justificación de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio UN تسويغ تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء
    La Secretaría no ha presentado a la Comisión la justificación de la conversión que ésta le ha solicitado. UN ولم تقدم اﻷمانة العامة إلى اللجنة التبرير المطلوب لتلك التحويلات.
    El Estado parte no ha demostrado que sus tribunales tengan la potestad de emitir fallos individuales sobre la justificación de la detención de cada uno de los autores. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن محاكمها تتمتع بصلاحية إصدار أحكام فردية بشأن مسوغات احتجاز كل واحد من أصحاب البلاغ.
    Esas demoras en la puesta en servicio de los equipos suscitan dudas en cuanto a la justificación de su adquisición inicial y el proceso de planificación de las adquisiciones; UN وهذا التأخير في نشر بنود المعدات يثير الشكوك بشأن مسوّغات شرائها أساسا والتخطيط لاقتنائها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد