La Unión Europea espera que los acuerdos se apliquen plena e incondicionalmente y apoya plenamente a la KFOR en la aplicación de esos acuerdos. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُنفذ الاتفاقات تنفيذا كاملا ومن غير شرط، وهو يدعم بالكامل قوة كوسوفو في تنفيذ هذه الاتفاقات. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la KFOR | UN | التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. | UN | ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو. |
Tropas de la KFOR y la policía de la UNMIK vigilaron estrechamente las manifestaciones. | UN | وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب. |
La KFOR no hizo caso de las llamadas de auxilio de los aldeanos. | UN | وتجاهلت قوة كفور النداءات التي وجهها لها القرويون من أجل حمايتهم. |
Las tropas de la KFOR intervinieron rápidamente y no se comunicaron lesiones. | UN | وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Todo ello contradice las afirmaciones de la KFOR y la UNMIK de que el grupo terrorista denominado ELK ha sido desarmado. | UN | وهذا كله يناقض مزاعم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بأنه تم نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو. |
La KFOR ha dado prioridad a contrarrestar estas formas de violencia delictiva. | UN | وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه. |
En los meses próximos, la UNMIK se hará cargo de los centros de Pec y Gnjilane que administra la KFOR. | UN | وسوف تنتقل إلى البعثة في غضون الشهور القادمة مسؤولية المركزين اللذين تديرهما قوة كوسوفو في بيـتش وغنيـيلاني. |
Observó que la situación de seguridad había mejorado durante el último año y que el mérito de ello era de la KFOR. | UN | ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو. |
Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. | UN | ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو. |
Se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. | UN | والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة. |
La Sra. Wedgwood solicita más información sobre las circunstancias en que los comandantes de la KFOR pueden expulsar a personas de Kosovo. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الظروف التي يمكن فيها لقادة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو طرد أفراد من كوسوفو. |
Se podrían generar enfrentamientos si los efectivos de la KFOR se cruzaran con contrabandistas. | UN | ويمكن أن تنشأ مواجهات إذا ما اعترضت قوة كوسوفو المهربين على الطريق. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Los efectivos de la KFOR utilizaron gases lacrimógenos para abrirse camino entre la multitud. | UN | واستخدم أفراد قوة كوسوفو الغاز المسيل للدموع لتخليص أنفسهم من الجمع الحاشد. |
A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |
En la mayoría de los casos, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) no llegó a reaccionar. | UN | وفي غالبية الحالات لم تتمكن قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو من اتخاذ أي إجراء. |
El apoyo al ELK por parte de la KFOR y la UNMIK revela la existencia de un propósito ulterior. | UN | وتقبل كفور والبعثة لذلك الجيش يمثل دليلا صارخا على وجود غرض خفي. |
El seminario está siendo fuertemente protegido por la KFOR. | UN | وتحمي قوة الأمن الدولية في كوسوفو المعهد اللاهوتي حماية شديدة. |
Se establecerán equipos de enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; | UN | ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛ |
Varios comandantes de la KFOR han intentado ejecutar esta obligación, sin éxito. | UN | وحاول عدد من قادة كيفور تنفيذ هذا الالتزام، ولكن دون فائدة. |
5. Falta de respeto a los emblemas estatales de la República Federativa de Yugoslavia: El hecho de que la UNMIK y la KFOR se nieguen a izar la bandera yugoslava en las fronteras con la República de Albania y la República de Macedonia, y que se hayan retirado otras señales de esas fronteras, constituye una violación manifiesta de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 5 - عدم احترام رموز دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: إن رفض الإدارة الانتقالية والقوات الدولية رفع علم يوغوسلافيا على الحدود مع جمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا وإزالة إشارات الحدود يُشكل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية. |
Desde la llegada de la KFOR y la UNMIK, han perdido la vida 1.500 ciudadanos y más de 2000 han sido secuestrados, en su mayoría serbios y montenegrinos, pero también musulmanes, romaníes, gorancis, turcos, y egipcios. | UN | ومنذ وصول القوة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، قتل 500 1 مواطن واختطف أكثر من 000 2، معظمهم من الصرب ومن أصيلي الجبل الأسود، وكذلك المسلمون، والغجر، والغورانتش، والأتراك، والمصريون. |
A los efectos de aplicar, en el territorio de Kosovo, la Declaración conjunta sobre el estatuto de la KFOR y la UNMIK y su personal, y los privilegios e inmunidades que les corresponden, | UN | ولغرض تنفيذ الإعلان المشترك بشأن القوة الأمنية الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيهما، والامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها داخل إقليم كوسوفو، لأغراض هذه القاعدة التنظيمية: |
Amenazando con utilizar masivamente la fuerza contra los empleados y la población pacífica, la KFOR y la UNMIK confiscaron las instalaciones de producción, en las que trabajan más de 2.000 serbios y otras personas de origen no albanés. | UN | حيث استولت القوة الأمنية الدولية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو على القدرات الإنتاجية التي تستخدم أكثر من 000 2 صربي وسواهم من غير الألبان وهددوا باستخدام قوة كاسحة ضد الموظفين والسكان المسالمين. |
La KFOR llevó la estatua dañada a las instalaciones de la central térmica " Kosovo B " ; | UN | وقد نقلت القوة الدولية التمثال إلى مقر " محطة كوسوفو باء " الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية وألحقت به أضرارا. |
La KFOR lo arrestó y lo entregó a la policía. | UN | وقد قامت القوة باعتقاله وتسليمه إلى الشرطة. |