"kfor" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوسوفو
        
    • كفور
        
    • القوة الدولية
        
    • الأمن الدولية
        
    • القوة الأمنية الدولية
        
    • قوة اﻷمن الدولية
        
    • كيفور
        
    • الدولية والإدارة
        
    • والقوات الدولية
        
    • القوة الأمنية وبعثة الأمم
        
    • الدولية وبعثة
        
    • الأمنية الدولية وإدارة
        
    • نقلت القوة
        
    • نُصُب
        
    • قامت القوة
        
    La Unión Europea espera que los acuerdos se apliquen plena e incondicionalmente y apoya plenamente a la KFOR en la aplicación de esos acuerdos. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تُنفذ الاتفاقات تنفيذا كاملا ومن غير شرط، وهو يدعم بالكامل قوة كوسوفو في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la KFOR UN التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Tropas de la KFOR y la policía de la UNMIK vigilaron estrechamente las manifestaciones. UN وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب.
    La KFOR no hizo caso de las llamadas de auxilio de los aldeanos. UN وتجاهلت قوة كفور النداءات التي وجهها لها القرويون من أجل حمايتهم.
    Las tropas de la KFOR intervinieron rápidamente y no se comunicaron lesiones. UN وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    Todo ello contradice las afirmaciones de la KFOR y la UNMIK de que el grupo terrorista denominado ELK ha sido desarmado. UN وهذا كله يناقض مزاعم القوة الدولية والإدارة المؤقتة بأنه تم نزع سلاح التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.
    La KFOR ha dado prioridad a contrarrestar estas formas de violencia delictiva. UN وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه.
    En los meses próximos, la UNMIK se hará cargo de los centros de Pec y Gnjilane que administra la KFOR. UN وسوف تنتقل إلى البعثة في غضون الشهور القادمة مسؤولية المركزين اللذين تديرهما قوة كوسوفو في بيـتش وغنيـيلاني.
    Observó que la situación de seguridad había mejorado durante el último año y que el mérito de ello era de la KFOR. UN ولاحظت البعثة أن الحالة الأمنية قد تحسنت على مدى السنة الماضية ويرجع الفضل في ذلك التطور إلى قوة كوسوفو.
    Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
    En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. UN ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو.
    Se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. UN والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة.
    La Sra. Wedgwood solicita más información sobre las circunstancias en que los comandantes de la KFOR pueden expulsar a personas de Kosovo. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الظروف التي يمكن فيها لقادة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو طرد أفراد من كوسوفو.
    Se podrían generar enfrentamientos si los efectivos de la KFOR se cruzaran con contrabandistas. UN ويمكن أن تنشأ مواجهات إذا ما اعترضت قوة كوسوفو المهربين على الطريق.
    Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
    Los efectivos de la KFOR utilizaron gases lacrimógenos para abrirse camino entre la multitud. UN واستخدم أفراد قوة كوسوفو الغاز المسيل للدموع لتخليص أنفسهم من الجمع الحاشد.
    A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. UN ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية.
    En la mayoría de los casos, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) no llegó a reaccionar. UN وفي غالبية الحالات لم تتمكن قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو من اتخاذ أي إجراء.
    El apoyo al ELK por parte de la KFOR y la UNMIK revela la existencia de un propósito ulterior. UN وتقبل كفور والبعثة لذلك الجيش يمثل دليلا صارخا على وجود غرض خفي.
    El seminario está siendo fuertemente protegido por la KFOR. UN وتحمي قوة الأمن الدولية في كوسوفو المعهد اللاهوتي حماية شديدة.
    Se establecerán equipos de enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; UN ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛
    Varios comandantes de la KFOR han intentado ejecutar esta obligación, sin éxito. UN وحاول عدد من قادة كيفور تنفيذ هذا الالتزام، ولكن دون فائدة.
    5. Falta de respeto a los emblemas estatales de la República Federativa de Yugoslavia: El hecho de que la UNMIK y la KFOR se nieguen a izar la bandera yugoslava en las fronteras con la República de Albania y la República de Macedonia, y que se hayan retirado otras señales de esas fronteras, constituye una violación manifiesta de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN 5 - عدم احترام رموز دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: إن رفض الإدارة الانتقالية والقوات الدولية رفع علم يوغوسلافيا على الحدود مع جمهورية ألبانيا وجمهورية مقدونيا وإزالة إشارات الحدود يُشكل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    Desde la llegada de la KFOR y la UNMIK, han perdido la vida 1.500 ciudadanos y más de 2000 han sido secuestrados, en su mayoría serbios y montenegrinos, pero también musulmanes, romaníes, gorancis, turcos, y egipcios. UN ومنذ وصول القوة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، قتل 500 1 مواطن واختطف أكثر من 000 2، معظمهم من الصرب ومن أصيلي الجبل الأسود، وكذلك المسلمون، والغجر، والغورانتش، والأتراك، والمصريون.
    A los efectos de aplicar, en el territorio de Kosovo, la Declaración conjunta sobre el estatuto de la KFOR y la UNMIK y su personal, y los privilegios e inmunidades que les corresponden, UN ولغرض تنفيذ الإعلان المشترك بشأن القوة الأمنية الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيهما، والامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها داخل إقليم كوسوفو، لأغراض هذه القاعدة التنظيمية:
    Amenazando con utilizar masivamente la fuerza contra los empleados y la población pacífica, la KFOR y la UNMIK confiscaron las instalaciones de producción, en las que trabajan más de 2.000 serbios y otras personas de origen no albanés. UN حيث استولت القوة الأمنية الدولية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو على القدرات الإنتاجية التي تستخدم أكثر من 000 2 صربي وسواهم من غير الألبان وهددوا باستخدام قوة كاسحة ضد الموظفين والسكان المسالمين.
    La KFOR llevó la estatua dañada a las instalaciones de la central térmica " Kosovo B " ; UN وقد نقلت القوة الدولية التمثال إلى مقر " محطة كوسوفو باء " الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية وألحقت به أضرارا.
    La KFOR lo arrestó y lo entregó a la policía. UN وقد قامت القوة باعتقاله وتسليمه إلى الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more