Al respecto, el Sr. Joseph Bossano, líder de la oposición en Gibraltar, ha confirmado que asistirá como observador, por cuenta propia. | UN | وفي هذا الصدد، أكد السيد جوزيف بوسانا، زعيم المعارضة في جبل طارق، أنه سيحضر كمراقب على حسابه الخاص. |
Estos son nombrados por el Presidente (5 a propuesta del Primer Ministro y 4 a propuesta del líder de la oposición). | UN | يعين الرئيس خمسة منهم بناءً على مشورة رئيس الوزراء ويعين هو أيضاً أربعة بناءً على مشورة زعيم المعارضة. |
Igualmente, se entrevistó con el líder de la oposición, Sr. Etienne Tshisekedi. | UN | كما أجرى محادثات مع زعيم المعارضة السيد ايتيان تشيسيكيدي. |
Las mujeres ocupan los puestos de Primer Ministro, Presidente del Parlamento y líder de la oposición. | UN | وفي بنغلاديش تشغل النساء مناصب رئيسة الوزراء ورئيسة البرلمان وزعيمة المعارضة. |
Presidente de la República de Tayikistán líder de la oposición tayika | UN | رئيس جمهورية طاجيكستان زعيم المعارضة الطاجيكية |
Presidente de la República de líder de la oposición Tayikistán Tayika Unida | UN | رئيس جمهورية طاجيكستان زعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة |
Además, con arreglo a una decisión adoptada al principio de la sesión, hizo una declaración el Sr. Joseph Bossano, líder de la oposición en Gibraltar. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدلى السيد جوزيف بوسانو، زعيم المعارضة في جبل طارق، ببيان وفقا لمقرر اتخذ في بداية الجلسة. |
Dijo que había establecido un Comité bipartito bajo la presidencia del líder de la oposición para que analizara el informe sobre la Constitución de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات. |
Peter Caruana, líder del Partido Social Demócrata de Gibraltar, volvió a ser designado Ministro Principal de Gibraltar. Joseph Bossano continúa siendo líder de la oposición. | UN | وقد أعيد تعيين بيتر كاروانا، زعيم الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق، رئيسا لوزراء جبل طارق، ولا يزال جوزيف بوسانو زعيم المعارضة. |
También en esa sesión, el Sr. Joseph Bossano, el líder de la oposición en Gibraltar, hizo una declaración. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان جوزيف بوسانو، زعيم المعارضة في جبل طارق. |
Dijo que había establecido un comité bipartito bajo la presidencia del líder de la oposición para que analizara el informe sobre la Constitución de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات. |
El Consejo se reunió con el Gobernador General, la Primera Ministra, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio y el líder de la oposición. | UN | وقد اجتمع المجلس مع الحاكم العام، ورئيسة الوزراء، ووزير الشؤون والتجارة الخارجية، ومع زعيم المعارضة. |
Joseph Bossano, líder de la oposición en Gibraltar, asistió como observador. | UN | وحضر جوزيف بوسانو زعيم المعارضة في جبل طارق بوصفه مراقباً. |
El Consejo se reunió con el Gobernador General, la Primera Ministra, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio y el líder de la oposición. | UN | وقد اجتمع المجلس مع الحاكم العام، ورئيسة الوزراء، ووزير الشؤون والتجارة الخارجية، ومع زعيم المعارضة. |
En la misma sesión de la Cuarta Comisión formuló una declaración el líder de la oposición en el Parlamento de Gibraltar. | UN | وفي نفس الجلسة التي عقدتها اللجنة الرابعة أدلى زعيم المعارضة في برلمان جبل طارق أيضا ببيان. |
El Consejo se reunió con el Gobernador General, la Primera Ministra, el Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio y el líder de la oposición. | UN | واجتمع المجلس مع الحاكم العام، ورئيسة الوزراء، ووزير الشؤون والتجارة الخارجية، ومع زعيم المعارضة. |
Los jueces son nombrados por el Gobernador General a propuesta del Primer Ministro tras consultar al líder de la oposición. | UN | والقضاة يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة رئيس الوزراء وبعد التشاور مع زعيم المعارضة. |
En la actualidad, además de la Primera Ministra, la líder de la oposición, la líder alterna y una presidenta de la Cámara, hay también cinco mujeres más que son Ministras del Gabinete y 45 mujeres miembros del Parlamento en escaños reservados para ellas. | UN | وحالياً، هناك خمس نساء أخريات وزيرات في الحكومة، و 45 نائبة برلمانية في مقاعد محجوزة، إلى جانب رئيسة الوزراء، وزعيمة المعارضة ونائبتها وعضوة برلمان حزبية. |
Sr. Gauri Shankar , que son el líder de la oposición ... vas a exigir por su renuncia ? | Open Subtitles | سيد جوري شانكار، أنت قائد المعارضة هل ستطالب باستقالة الحكومة؟ |
Concierne a un ex ministro del interior que actuó muy activamente en la campaña presidencial de un líder de la oposición. | UN | وهي تتعلق بوزير داخلية سابق كان نشطاً جداً في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة. |
Joseph Bossano, del Partido Laboral Socialista de Gibraltar, sigue siendo líder de la oposición, que abarca el Partido Laboral Socialista de Gibraltar y el Partido Liberal. | UN | وظل جوزيف بوسانو زعيما للمعارضة التي تضم حزب العمال الاشتراكي لجبل طارق والحزب الليبرالي. |
Otro miembro del Comité observó con preocupación que una de las autoridades de la organización era un conocido líder de la oposición sudanesa. | UN | ولاحــظ عضو آخر من اللجنة، مع اﻹعراب عن قلقه، أن أحد موظفي المنظمة قائد معروف من قادة المعارضة السودانية. |
Rajmonov, y el líder de la oposición Tayika Unida, | UN | رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحـدة، س. |
El líder de la oposición en la legislatura es también una mujer y la Primera Ministra ha seleccionado a mujeres para los puestos de Presidente y Vicepresidente de la Legislatura. | UN | وانضم إلى رئيسة الوزراء في السلطة التشريعية زعيمة المعارضة. كما انتخبت امرأة رئيسة للسلطة التشريعية ونائبة لها. |
El Ministro Principal de Gibraltar y el líder de la oposición han recordado al Comité con mucha cortesía y diplomacia cuáles son sus obligaciones con respecto a Gibraltar. | UN | وقد عمد رئيس وزراء جبل طارق وزعيم المعارضة إلى تنبيه اللجنة بلطف ودبلوماسية بالغين إلى التزاماتها حيال جبل طارق. |
Normalmente, el líder de la oposición lo co-patrocinaría pero, joder, no puedo poner mi nombre en algo que puede darle a mi mujer un trabajo en el consejo, así que, voy a abstenerme de votar. | Open Subtitles | الآن، عادة، قائد الأقلية سيشارك في الرعاية ولكن لا يمكنني وضع اسمي في شيء سيُعطي زوجتي وظيفة لدي المجلس، |
El 5 de diciembre las conexiones de Internet se bloquearon o se hicieron lentas, sobre todo en Teherán, Isfahán y Shiraz, lo que afectó a diversos sitios web, fundamentalmente los que divulgaban opiniones favorables al líder de la oposición. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، حُجبت وصلات الإنترنت، أو كان الاتصال عبرها بطيئا، وخاصة في طهران وأصفهان وشيراز، فأثّرت على عدة مواقع شبكية، ولا سيما المواقع التي تقدّم وجهات نظر داعمة لزعيم المعارضة. |