ويكيبيديا

    "la aplicación de las directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • تطبيق المبادئ التوجيهية
        
    • لتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • بتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • وتنفيذ المبادئ التوجيهية
        
    • تنفيذ توجيهات
        
    • استخدام المبادئ التوجيهية
        
    • تنفيذ التوجيهات
        
    • تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية
        
    • تطبيق التوجيهات
        
    • تعرقل تنفيذ تلك المبادئ
        
    • تنفيذ الخطوط التوجيهية
        
    • على تنفيذ تلك المبادئ
        
    • لتطبيق المبادئ التوجيهية
        
    • متبعة المبادئ التوجيهية
        
    Se ha prestado una atención particular a la necesidad de promover la aplicación de las directrices sobre el terreno. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية في الميدان.
    Se ha prestado una atención particular a la necesidad de promover la aplicación de las directrices sobre el terreno. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية في الميدان.
    Asimismo, el Consejo reconoció el papel de las asociaciones civiles y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la aplicación de las directrices. UN واعترف المجلس أيضا بدور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Se reconoce también que hay consideraciones prácticas de la recolección de datos que limitan la aplicación de las directrices generales. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة.
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Por tanto, los miembros del grupo de suministradores nucleares no han sido capaces en la práctica de adoptar una posición unificada sobre la aplicación de las directrices. UN وهكذا لم يتمكن أعضاء هذه المجموعة فعلياً من اتخاذ موقف موحد من تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    También se pedía información sobre la experiencia de los gobiernos y el sector en la aplicación de las directrices. UN كما طُلبت معلومات أيضا إلى تجربة الحكومات ودوائر هذا النشاط في تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    El perfeccionamiento del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) permitirá mejorar la vigilancia de la aplicación de las directrices y la presentación de informes a la Asamblea. UN وسيمكن تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من تحسين رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية وتعزيز إبلاغ الجمعية.
    La División de Codificación y el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las directrices del Programa de becas aprobadas por la Asamblea General. UN واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    Se alentó a la Oficina a que mantuviera estas actividades útiles y preparara indicadores sobre la aplicación de las directrices. UN وشجعت المفوضية على الإبقاء على تلك الأنشطة المفيدة وعلى وضع مؤشرات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    El Comité de Publicaciones examinó la aplicación de las directrices sobre actividades de publicación de la CESPAP. UN وراجعت لجنة المنشورات تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن أنشطة منشورات اللجنة.
    ● Vigilancia de la aplicación de las directrices sobre la recepción de los solicitantes de asilo que se elaborarán en 2003. UN :: تطوير عمليات رصد تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في عام 2003.
    La División de Codificación y el UNITAR celebraron estrechas consultas para velar por la aplicación de las directrices del Programa de Becas aprobadas por la Asamblea General. UN واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    También es posible disponer de una gran cantidad de información sobre las experiencias útiles en la aplicación de las directrices internacionales. UN ويتوافر أيضا قدر كبير من المعلومات بشأن التجارب المفيدة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Observaciones sobre la aplicación de las directrices técnicas existentes UN تعليقات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    Cuando la Junta examine la aplicación de las directrices deberá, pues, tener en cuenta las disposiciones de esa resolución. UN لذا يتعين على المجلس أن يراعي أحكام هذا القرار عند فحص مدى تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Uno de los puntos importantes a tratar será la aplicación de las directrices en materia de asociaciones de colaboración y la experiencia práctica adquirida. UN وسوف يركز هذا الاجتماع بشكل خاص على تطبيق المبادئ التوجيهية للشراكات والخبرة العملية المكتسبة.
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    examinar mecanismos para fomentar en forma conjunta la aplicación de las directrices pertinentes para el desguace de buques; UN والنظر في آليات من أجل النهوض المشترك بتنفيذ المبادئ التوجيهية الوثيقة الصلة بشأن تخريد السفن؛
    Durante los próximos años los gobiernos se concentrarán en su ratificación y entrada en vigor y en la aplicación de las directrices del Protocolo sobre efluentes específicos para la región. UN وسوف تركز الحكومات، خلال السنوات القليلة المقبلة، على التصديق عليه وبدء نفاذه وتنفيذ المبادئ التوجيهية للبروتوكول للتدفقات الملوثة المحددة حسب الأقاليم.
    la aplicación de las directrices de la Organización de la Aviación Civil Internacional y su armonización con las de la Unión Europea; UN تنفيذ توجيهات منظمة الطيران المدني الدولي والتنسيق مع الاتحاد الأوروبي؛
    Conforme a esa misma decisión, a partir de 1998, la aplicación de las directrices revisadas será obligatoria. UN ووفقاً للقرار نفسه، ينبغي استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة اعتباراً من عام ٨٩٩١ بصورة إلزامية.
    El oficial administrativo propuesto coordinaría los preparativos de las reuniones del equipo y contribuiría a la asignación de tareas, la evaluación periódica de los logros de los componentes de la Misión y la aplicación de las directrices normativas. UN وسوف يتولى الموظف الإداري المقترح تنسيق إعداد اجتماعات الفريق، وسيساعده في أداء مهامه وفي التقييم المنتظم لإنجازات مكونات البعثة وفي كفالة تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة.
    A este respecto se señaló que la aplicación de las directrices no debería dar lugar a demoras injustificadas a la llegada, estancia y salida de los buques. UN وذكر، في هذا الصدد، أنه لا ينبغي أن ينتج عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية تأخيرات ولا داعي لها في وصول السفن، ورسوها وإقلاعها.
    Lo mismo cabe decir de la aplicación de las directrices para armonizar la elaboración de informes por los Estados partes. UN ويكون الحال كذلك فيما يخص تطبيق التوجيهات المتعلقة بتنسيق شكل تقارير الدول الأطراف.
    4. Evaluar la aplicación de las directrices técnicas existentes con miras a determinar las dificultades prácticas y obstáculos a su aplicación efectiva. UN 4 - تقدير تنفيذ الخطوط التوجيهية الفنية بغرض تحديد الصعوبات والعقبات العملية التي تحول دون تنفيذها في الموقع.
    Sin embargo, incluso dentro de esas agrupaciones, la aplicación de las directrices fundamentales del sistema de coordinadores residentes puede ser muy diferente. UN إلا أنه حتى داخل تلك المجموعات، يمكن لتطبيق المبادئ التوجيهية الرئيسية لنظام المنسقين المقيمين أن يتباين تماما.
    ii) Aumento del número de organizaciones de los sectores público y privado que publican informes referentes a la sostenibilidad ambiental sobre sus resultados en la aplicación de las directrices de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes UN ' 2` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تنشر تقارير الاستدامة البيئيـة عن أدائها، متبعة المبادئ التوجيهية الواردة في مبادرة الإبلاغ العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد