la Argentina en 2001 y el Brasil en 2003 comenzaron a anunciar planes para promover determinados sectores y actividades. | UN | وبدأت الأرجنتين في عام 2001 والبرازيل في عام 2003 تعلنان عن خطط لتعزيز قطاعات وأنشطة محددة. |
Homenaje a la memoria de Ana María Moglia, representante de la Argentina en la Quinta Comisión | UN | تأبين أنا ماريا موغليا، ممثلة الأرجنتين في اللجنة الخامسة |
La Comisión estudió, por consiguiente, la posibilidad de reducir o eliminar ese aumento de puntos como una medida excepcional de alivio para la Argentina en 2003. | UN | لذا نظرت اللجنة في خفض أو إزالة تلك الزيادة في النقاط كتدبير مخصص لإغاثة الأرجنتين في عام 2003. |
Como diplomático de carrera, ocupó cargos en distintas embajadas de la Argentina en el exterior. | UN | وعمل دبلوماسيا محترفا للأرجنتين في عدة سفارات في الخارج. |
El representante de Venezuela dijo que su delegación deseaba reafirmar el apoyo a la Argentina en su lucha por afirmar su soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). | UN | وقال ممثل فنزويلا إن وفده يرغب في إعادة تأكيد تأييده للأرجنتين في كفاحها من أجل ضمان سيادتها على هذه الجزر. |
La Argentina ha apoyado constantemente tanto en las Naciones Unidas como en otros foros internacionales el derecho de la Argentina en la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها ما برح يؤيد بإصرار حقوق الأرجنتين في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، سواء داخل الأمم المتحدة أم في المحافل الدولية الأخرى. |
Miembro de la delegación de la Argentina en la Quinta Comisión. Dentro de la Misión, responsable de las cuestiones relacionadas con la remuneración del personal diplomático en el extranjero. | UN | وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج. |
La posición de la Argentina en relación con las iniciativas del Secretario General al respecto | UN | آراء الأرجنتين في المبادرات التي اتخذها الأمين العام بشأن هذه القضية |
Estará en la Argentina en noviembre de 2006 inmediatamente después de celebrar su período de sesiones de trabajo en Buenos Aires. | UN | وسيزور الفريق العامل الأرجنتين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مباشرة بعد عقد دورة العمل الخاصة به في بوينس آيرس. |
Las inversiones de la Argentina en el extranjero no reflejan hoy su papel pionero inicial como país en desarrollo que invertía en el exterior. | UN | ولا تعكس استثمارات الأرجنتين في الخارج اليوم دورها الرائد في البداية كبلد نام مستثمر يوجه استثماراته إلى الخارج. |
Miembro de la delegación de la Argentina en la Quinta Comisión. Dentro de la Misión, responsable de las cuestiones relacionadas con la remuneración del personal diplomático en el extranjero. | UN | وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج. |
El Programa IELADEINU de Chabad en la Argentina. En Buenos Aires, Chabad creó un programa único de atención a los niños y las familias. | UN | برنامج بيت شاباد لمساعدة الأطفال والأسرة في الأرجنتين: في بوينس آيرس، الأرجنتين، وضع بيت شاباد برنامجا فريدا لمساعدة الأطفال والأسرة. |
La colaboración entre el Brasil y la Argentina en el ámbito de la energía nuclear es una prueba palpable de la voluntad de ambos países de utilizar esta energía únicamente con fines pacíficos. | UN | وتعاونُ البرازيل مع الأرجنتين في المجال النووي هو دليل ملموس على عزم البلدين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية فقط. |
Asimismo, comenzó a estudiar un siniestro en que una cantidad considerable de petróleo había contaminado parte de las costas de la Argentina en 2007. | UN | وبدأت النظر في الحادث الذي أثرت فيه كمية كبيرة من النفط على جزء من ساحل الأرجنتين في عام 2007. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de la Argentina en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلين مناوبين للأرجنتين في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de la Argentina en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للأرجنتين في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de la Argentina en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض الممثل البديل للأرجنتين في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de la Argentina en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلين مناوبين للأرجنتين في مجلس الأمن |
Permítaseme responder brevemente a las observaciones que realizó hoy el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina en relación con las Islas Falkland. | UN | اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
Los ingresos resultantes de esa actividad se destinarán a la población de las Islas Falkland y no al Reino Unido, como parece sugerir la Argentina en la prensa mundial. | UN | وإن أي عائدات من هذه الصناعة ستذهب إلى شعب جزر فوكلاند لا إلى المملكة المتحدة، كما أوحت بذلك الأرجنتين على ما يبدو في الصحافة العالمية. |
El voto favorable de la Argentina en la aprobación de esta resolución de la Asamblea General refleja nuestra posición tradicionalmente favorable a la eliminación de este tipo de medidas unilaterales, así como nuestro compromiso con la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el multilateralismo. | UN | وتصويت الأرجنتين لصالح اعتماد هذا القرار يعبر عن موقفنا التقليدي المؤيد لإنهاء هذا النوع من التدابير الأحادية، مثلما يعبر عن التزامنا بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعددية الأطراف. |
Tras la firma del acuerdo entre el Reino Unido y la Argentina en 1999 se esperaba que la Argentina reconociera al Gobierno de las Islas Falkland. | UN | وقد عمل توقيع الاتفاق المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين في عام 1999 على إحياء الأمل في أن تعترف الأرجنتين بحكومة جزر فوكلاند. |
Embajador de la Argentina en Sudáfrica | UN | سفير الأرجنتين لدى جنوب أفريقيا |
Cuba reitera su pleno apoyo al derecho legítimo de la Argentina en la controversia respecto de la soberanía sobre las Islas Malvinas. | UN | 96 - وأكد مجددا تأييد وفده القوي لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها بخصوص السيادة على جزر مالفيناس. |
Su tatarabuelo, Luis Vernet, fue el primer comandante político y militar de las Islas Malvinas después de la independencia de la Argentina en 1810. | UN | فقد كان جدها الأكبر لويس فيرنيت أول سياسي وقائد عسكري في جزر مالفيناس عقب استقلال الأرجنتين عام 1810. |
Se ha desempeñado como Asesor Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Argentina, Embajador en Polonia y Checoslovaquia y Agente del Gobierno de la Argentina en el asunto del Canal de Beagle. | UN | عمل مستشارا قانونيا بوزارة الخارجية الأرجنتينية، وسفيرا في بولندا وتشيكوسلوفاكيا، ووكيلا للحكومة الأرجنتينية في مسألة قناة بيغل. |
Los miembros del Comité, tras encomiar la labor realizada por la Argentina en la Presidencia del Comité, expresaron preocupación por las condiciones de seguridad, los ataques contra el personal de mantenimiento de la paz y las denuncias de violaciones del embargo de armas, la prohibición de viajar y el congelamiento de activos. | UN | وبعد أن أثنى أعضاء المجلس على العمل الذي اضطلعت به الأرجنتين أثناء رئاستها للجنة، أعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية، والهجمات على حفظة السلام، والانتهاكات المزعومة للحظر المفروض على الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول. |
Consideramos que la cooperación con la Argentina en lo relativo a temas de interés mutuo nos ha de permitir manejar nuestras diferencias, al tiempo que asistimos al desarrollo de la confianza en el Atlántico Sur. | UN | ونعتقد أن التعاون مع الأرجنتين بشأن الأمور ذات المصالح المتبادلة سيمكننا من معالجة خلافاتنا، بينما يساعد في تطوير الثقة والطمأنينة في جنوب المحيط الأطلسي. |
Era intención del Gobierno argentino transmitir al británico las conclusiones alcanzadas en relación con este instrumento en la reunión diplomática propuesta por la Argentina en febrero de 2006 para tratar el estado de todos los entendimientos acordados entre nuestros dos países bajo fórmula de soberanía. | UN | وكانت الحكومة الأرجنتينية تنوي أن تحيل إلى الحكومة البريطانية الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها بصدد هذا الصك خلال الاجتماع الدبلوماسي الذي اقترحت الأرجنتين عقده في شباط/فبراير 2006 للنظر في حالة كافة التفاهمات التي وافق عليها بلدانا في إطار صيغة السيادة. |
El objetivo de la Argentina en las negociaciones es hacerse con las Islas y, a todos los fines y efectos, convertirlas en una colonia argentina. | UN | فهدف الأرجنتين من التفاوض هو الاستيلاء على الجزر، وتحويلها عمليا إلى مستعمرة للأرجنتين. |
- Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria de la Argentina en Italia y concurrente en San Marino, Albania y Malta (2000 a 2003) | UN | - سفيرة فوق العادة ومفوّضة للأرجنتين لدى إيطاليا، وكذلك لدى سان مارينو وألبانيا ومالطة (2000-2003) |