ويكيبيديا

    "la asamblea general el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة في
        
    • الجمعية العامة إلى
        
    • الجمعية العامة الى
        
    • للجمعية العامة في
        
    • الجمعية العامة يوم
        
    • الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في
        
    • للجمعية العامة يوم
        
    • الجمعية العامة طيه
        
    • أعضاء الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة هذا
        
    • الجمعية إلى
        
    • الجمعية الى
        
    • الجمعية العامة اليوم
        
    • قبل الجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة بتاريخ
        
    Los resultados de ese examen los examinará a su vez la Asamblea General el año próximo en el marco de este tema del programa. UN وستكون نتائج هذا الاستعراض بدورها موضع بحث في الجمعية العامة في دورتها المقبلة تحت هذا البند من بنود جدول اﻷعمال.
    En su declaración ante la Asamblea General el año pasado, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia observó que un examen de sus métodos de trabajo contribuiría a mejorar su funcionamiento y, por lo tanto, fomentaría su uso. UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس محكمة العدل الدولية أمام الجمعية العامة في العام الماضي لاحظ أن استعراض أساليب عملها من شأنه أن يساعد على تحسين أدائها ومن ثم يشجع على اللجوء إليها.
    Permítame también dar las gracias al Presidente saliente, el Embajador Insanally, que desplegó unas dotes diplo-máticas excepcionales al dirigir la Asamblea General el pasado año. UN واسمحــوا لي أن أشكــر الرئيس السابق، السفير إنسانالي، الذي أبدى مهارات دبلوماسية ممتازة في إدارة أعمال الجمعية العامة في السنة الماضية.
    Como señalamos en nuestra declaración ante la Asamblea General el año pasado, estos problemas siguen persistiendo. UN وهذه المشاكل مستمرة بلا هوادة حسبما أشرنا إليه في بياننا أمام الجمعية العامة في السنة الماضية.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 4 de la parte dispositiva, que debería decir lo siguiente: UN واسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، التي ينبغي أن تنص على ما يلي:
    El levantamiento de las sanciones económicas, decidido por la Asamblea General el otoño pasado, fue una medida en este sentido. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    de Asuntos Exteriores de España ante la Asamblea General, el 26 de septiembre de 1995 UN سيعرض على الجمعية العامة في دورتها التي تبدأ اﻵن نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن.
    En el último período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente Clinton propuso —y la Asamblea aprobó— la eliminación final de las minas antipersonal. UN وفي دورة الجمعية العامة في العام الماضي، اقترح الرئيس كلينتون، وأقرت الجمعية، القضاء النهائي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En su alocución del 24 de octubre de 1995 ante la Asamblea General, el Primer Ministro Rabin dijo: UN لقد قال رئيس الوزراء رابين في كلمته أمام الجمعية العامة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥:
    Como dijo nuestro Ministro de Relaciones Exteriores ante la Asamblea General el mes pasado, Lituania desea una integración plena en las estructuras políticas, económicas y de seguridad colectiva de Europa. UN وقد أعلن وزير خارجيتنا أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي ان ليتوانيا تسعى جاهدة الى الاندماج الكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية وهياكل اﻷمن الجماعي في أوروبا.
    Muchos de nosotros hemos firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que aprobó la Asamblea General el mes pasado. UN ووقﱠع الكثيرون منا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    La estructura del proyecto de resolución es semejante al de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. UN إن بنية مشروع القرار مشابهة لبنية القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    En consecuencia, acogemos con beneplácito el hecho de que la Asamblea General el año pasado haya adoptado una resolución sobre el multilingüismo por amplia mayoría. UN وبالتالي فإننا نرحب بأن اتخذت الجمعية العامة في العام الماضي، وبأغلبية ساحقة، قرارا بشأن تعــدد اللغــات.
    Un grupo de expertos gubernamentales comenzó a examinar el problema este año. Espero con interés la presentación de su informe a la Asamblea General el año próximo. UN وقد بدأ فريق من الخبراء الحكوميين النظر في المشكلة هذا العام، وإني أتطلع إلى تقريره إلى الجمعية العامة في العام المقبل.
    El proyecto de resolución es básicamente similar a la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. UN مشروع القرار يماثل أساسا القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي.
    Como señaló el Primer Ministro del Pakistán, Mohammad Nawaz Sharif, ante la Asamblea General el 22 de septiembre, UN وكما قال رئيس وزراء باكستان، السيد محمد نواز شريف، أمام الجمعية العامة في ٢٢ أيلول/سبتمبر:
    Como lo proclamó la Asamblea General el 10 de diciembre de 1948, son un ideal común que deben alcanzar todas las naciones. UN وكما أعلنت الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، فإنها معيار مشترك تقاس به إنجازات جميع الشعوب وجميع الدول.
    Lo dije en la Asamblea General el año pasado y deseo reafirmar esos conceptos. UN ولقد قُلت هذا أمام الجمعية العامة في العام الماضي، وأود اﻵن أن أعيد تأكيد تلك المفاهيم.
    En futuros informes se comunicaría a la Asamblea General el resultado de los debates del Congreso. UN وسيجري إبلاغ الجمعية العامة في تقارير مقبلة بنتائج المناقشات التي تجرى في الكونغرس.
    25. A este respecto, la Mesa tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 5 de la resolución 48/264, que reza: UN ٢٥ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٥ مـن قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها:
    La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 de su resolución 48/264, que dice lo siguiente: UN ٦٢ - ويود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها:
    Cuando concluya este período de sesiones de la Asamblea General el próximo año, las Naciones Unidas habrán cumplido 65 años de existencia. UN عندما تنتهي هذه الدورة للجمعية العامة في العام المقبل سيكون قد مضى خمسة وستون عاما على وجود الأمم المتحدة.
    Todo ello recibió la atención especial del Secretario General en la presentación de su informe a la Asamblea General el jueves pasado. UN وقد أولى الأمين العام اهتماما خاصا لكل هذه المسائل في عرضه لتقريره على الجمعية العامة يوم الخميس الماضي.
    6. Toma nota de la declaración presentada por el Gobierno de Camboya a la Asamblea General el 22 de noviembre de 1994; UN ٦- تحيط علماً بالبيان الذي أدلت به حكومة كمبوديا أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١؛
    También le damos las gracias por su declaración durante la sesión inaugural de la Asamblea General el 23 de septiembre. UN ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر.
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la Asamblea General el informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, de conformidad con la resolución 53/68 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1998. UN سيدي، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة طيه تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٦٨ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General el contenido de la presente carta. UN وأكون ممتنا لو وجهتم انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى محتويات هذه الرسالة.
    Como dijo esta mañana el Presidente de la Asamblea General, el tiempo se termina. UN فكما ذكر رئيس الجمعية العامة هذا الصباح، فإن الوقت ينفذ.
    Además, la Mesa también señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 24 del anexo I de la resolución 50/227, cuyo texto es el siguiente: UN ٢٤ - كما يوجه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرة ٢٤ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧، وفيما يلي نصها:
    Además, la Mesa también señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 24 del anexo I de la resolución 50/227, cuyo texto es el siguiente: UN ٢٢ - كما يوجه المكتب انتباه الجمعية الى الفقرة ٢٤ من المرفق اﻷول من قرارها ٥٠/٢٢٧، وفيما يلي نصها:
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en ocasión de referirme al discurso que Su Excelencia el Señor Dean Barrow, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Belice, pronunció en el marco del debate general de la Asamblea General el día de hoy. UN أتشرف بالكتابة إلى سعادتكم باﻹشارة إلى البيان الذي ألقاه سعادة السيد دين بارو، نائب رئيس وزراء بليز ووزير خارجيتها، في إطار المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة اليوم.
    Desde que fuera creado por la Asamblea General, el Programa ha hecho una encomiable contribución, y sigue haciendo un aporte positivo y valioso al desarrollo de los países y los pueblos que están bajo su mandato. UN لقد أسهم البرنامج منذ إنشائه من قبل الجمعية العامة إسهاما جديرا بالثناء، ولا يزال يقدم خدمات قيمة من أجل تنمية البلدان والشعوب التي تدخل في إطار ولايته.
    A fin de aumentar la conciencia sobre la magnitud del problema de los accidentes del tránsito, los patrocinadores piden que se celebre una sesión plenaria de la Asamblea General el 14 de abril de 2004, que reúna a los representantes y expertos de los gobiernos para debatir este tema. UN ومن أجل زيادة التوعية حيال جسامة مشكلة الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، فإن الدول المقدمة لمشروع القرار تطالب بعقد جلسة عامة للجمعية العامة بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2004 لجمع مندوبي الحكومات والخبراء معا بغية مناقشة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد