ويكيبيديا

    "la atención de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظر اللجنة
        
    • اهتمام اللجنة
        
    • انتباه اللجنة
        
    • الانتباه
        
    • انتباه لجنة
        
    • نظر لجنة
        
    • انتباه الهيئة
        
    • اهتمام لجنة
        
    • أنظار اللجنة
        
    • لكل من لجنة
        
    • اللجنة انتباهها
        
    • باهتمام اللجنة
        
    • اﻷنظار
        
    • إنتباه اللجنة
        
    • اهتمام الهيئة
        
    La Subcomisión debe señalar a la atención de la Comisión sólo las situaciones de violación de los derechos humanos que la Comisión no esté examinando. UN ينبغي أن توجه اللجنة الفرعية نظر لجنة حقوق اﻹنسان فقط إلى الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ليست موضع نظر اللجنة.
    Se señala a la atención de la Comisión el artículo 12 del Convenio Nº 169, que dice: UN ويسترعى نظر اللجنة إلى المادة ٢١ من الاتفاقية ٩٦١ التي تنص على ما يلي:
    Los documentos pertinentes se señalarán a la atención de la Comisión en su 44º período de sesiones en 2001. UN وهذا سوف يوجه اهتمام اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين في سنة ١٠٠٢ الى الوثائق ذات الصلة.
    Esa cuestión se había señalado anteriormente a la atención de la Comisión en múltiples ocasiones. UN وقد وُجه انتباه اللجنة إلى تلك المسألة في كثير من المناسبات في الماضي.
    Sólo señalaré a la atención de la Comisión los cambios que se han realizado. UN ولن أسترعي الانتباه إلا الى التعديلات الجديدة التي تم إدخالها.
    También se señalan a la atención de la Comisión las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de determinar principios de derecho internacional para el desarrollo sostenible. UN كذلك، يُلفت نظر اللجنة إلى التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.
    El Presidente del Consejo invitó a la Presidenta de la Comisión a que señalase las recomendaciones y el comunicado a la atención de la Comisión y a que tomara las medidas necesarias para ponerlas en práctica. UN ودعا رئيس المجلس رئيسة اللجنة إلى لفت نظر اللجنة إليها واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    En primer lugar, se señalan a la atención de la Comisión varias referencias a esa clase de equipo que aparecen en informes anteriores del Relator Especial. UN ويوجِّه المقرر الخاص أولاً نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقاً.
    Resoluciones y decisiones relativas a cuestiones que se señalan a la atención de la Comisión UN القرارات التي تشير إلى مسائل وُجِّه نظر اللجنة إليها
    Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección III del informe anual. UN وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي.
    Deseamos llamar la atención de la Comisión hacia cuatro demandas y cuestiones: UN ونود أن نسترعي اهتمام اللجنة إلى أربعة مطالب ونقاط رئيسية:
    El tema ha sido objeto de la atención de la Comisión durante cerca de 60 años y ha figurado en su programa desde 2004. UN وبقي هذا الموضوع في صلب اهتمام اللجنة منذ ما يقرب من 60 عاما، وظل على جدول أعمالها منذ عام 2004.
    Señaló a la atención de la Comisión las dificultades financieras con que los países menos adelantados podrían tropezar para participar en el Noveno Congreso. UN ووجه اهتمام اللجنة الى الصعوبات المالية التي قد يصادفها أقل البلدان نموا من أجل الاشتراك في المؤتمر التاسع.
    En todas esas esferas, los progresos realizados por el PNUMA se señalaron a la atención de la Comisión. UN ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات.
    Por último, el Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en los párrafos IX.7 a IX.10 del informe. UN ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير.
    Para concluir sus observaciones, Liechtenstein señalaba a la atención de la Comisión los siguientes aspectos que, a su juicio, requerían especial atención: UN وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة:
    En conclusión, señala a la atención de la Comisión la importancia que la CDI ha atribuido a las disposiciones relativas a la solución de controversias. UN وقام في الختام بلفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقتها اللجنة على اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات.
    La oradora, tras señalara a la atención de la Comisión los párrafos 6, 7, 10 y 13, señala que los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin someterlo a votación. UN وبعد أن لفتت الانتباه إلى الفقرات ٦ و ٧ و ١٠ و ١٣، قالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماد المشروع بدون تصويت.
    Asimismo, señala a la atención de la Comisión una serie de cuadros que se han distribuido de forma oficiosa. UN ولفت الانتباه أيضا إلى مجموعة من الرسوم البيانية التي عممت بصورة غير رسمية.
    Deseo solicitar que señale a la atención de la Comisión de Derechos Humanos ese horrendo acto de asesinato de una persona detenida. UN فأرجو منكم توجيه انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى هذه الجريمة الشنيعة المقترفة ضد شخص رهن الحجز.
    Permítaseme señalar a la atención de la Comisión la cuestión más apremiante que enfrentamos. UN أود الآن أن ألفت انتباه الهيئة إلى أكثر المسائل التي تواجهنا إلحاحا.
    ASUNTOS QUE SE SEÑALAN A la atención de la Comisión SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل التي يوجه اهتمام لجنة التنمية المستدامة إليها
    El representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) señaló a la atención de la Comisión los efectos sobre el empleo de los cambios mundiales en la reasignación de actividades productivas por las empresas transnacionales. UN ووجه ممثل منظمة العمل الدولية أنظار اللجنة الى ما يترتب في العمالة من أثر على التغيرات العالمية في إعادة تخصيص اﻷنشطة الانتاجية من جانب الشركات عبر الوطنية.
    29. Pide al Secretario General que se asegure de que los informes de la Relatora Especial se señalen a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49.º período de sesiones, de la Asamblea General y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN 29- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لكل من لجنة وضْع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين، والجمعية العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    La secretaría señaló a la atención de la Comisión la posibilidad de que se presentaran dos recomendaciones distintas a la Asamblea General respecto de la remuneración del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ٢٤٣- وقد وجهت أمانة اللجنة انتباهها إلى إمكانية إصدار توصيتين منفصلتين إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بأجر الفئة الفنية والفئات العليا.
    Las cuestiones lo suficientemente importantes para merecer la atención de la Comisión deben abordarse de manera abierta y honesta; las delegaciones no deben utilizar la ambigüedad constructiva como pretexto para recurrir al puro nominalismo hablando con fines opuestos. UN فالمسائل التي تحظى بأهمية كافية لتكون جديرة باهتمام اللجنة ينبغي أن تعالج بصراحة وصدق؛ وينبغي للوفود ألا تستخدم الغموض البناء لمجرد اللجوء الإشارات اللفظية للحديث عن مقاصد متعارضة.
    Señaló a la atención de la Comisión los arreglos de la Comisión Europea, en que el personal recibía un subsidio por expatriación y podía ser además que parte de su remuneración se pagara al nivel del ajuste por lugar de destino de su país de origen. UN ولفت اﻷنظار إلى الترتيبات المستخدمة في اللجنة اﻷوروبية حيث يتلقى الموظفون علاوة اغتراب وفي نفس الوقت يمكنهم أن يتلقوا جزءا من أجورهم بنفس مستوى تسوية مقر العمل في بلدانهم.
    El presente informe se refiere a las cuestiones resultantes de las resoluciones de la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo y quincuagésimo primero y del Consejo Económico y Social en sus períodos de sesiones de 1995 y 1996 que se señalan a la atención de la Comisión. UN يحدد هذا التقرير المسائل الناشئة عن قرارات الدورتين الخمسين والحادية والخمسين للجمعية العامة، ودورات المجلس الإقتصادى والإجتماعى في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ التى يوجه إنتباه اللجنة إليها.
    Quisiera señalar brevemente a la atención de la Comisión algunos de ellos. UN واسمحوا لي بأن أوجّه اهتمام الهيئة إلى بعضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد