ويكيبيديا

    "la autoridad de transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الانتقالية
        
    • للسلطة الانتقالية
        
    • بالسلطة الانتقالية
        
    • الإدارة الانتقالية الأفغانية
        
    La Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. UN 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية.
    El Presidente Karzai fue elegido y se estableció la Autoridad de Transición, que desempeñará su cargo hasta las elecciones, programadas para el 2004. UN وانتُخب الرئيس كرزاي وأنشئت السلطة الانتقالية وستظل في السلطة حتى الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2004.
    Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. UN وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق.
    la Autoridad de Transición del Afganistán ha preparado y aprobado un Marco Nacional de Desarrollo en el que se prevé un presupuesto nacional para el desarrollo. UN وقد وضعت السلطة الانتقالية في أفغانستان وأقرت إطارا وطنيا للتنمية يتضمن ميزانية تنمية وطنية.
    Rusia, junto con toda la comunidad internacional, acoge con beneplácito la elección del Sr. Hamid Karzai como jefe de la Autoridad de Transición del Afganistán. UN ورحبت روسيا مع المجتمع الدولي برمته بانتخاب السيد حامد كرزاي رئيسا للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    11. Hace un llamamiento a la Autoridad de Transición y a todos los grupos afganos para que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: UN 11 - تهيب بالسلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة، الملزمة بتطبيق اتفاق بون:
    La labor realizada por la Autoridad de Transición en el cumplimiento del Acuerdo de Bonn es impresionante. UN والأعمال التي اضطلعت بها السلطة الانتقالية لتنفيذ اتفاق بون تثير الإعجاب.
    Reiteramos nuestra posición acerca de la decisión de la Autoridad de Transición de prohibir la producción de adormidera. UN ونكرر موقفنا إزاء قرار السلطة الانتقالية بحظر إنتاج الخشخاش.
    Es importante seguir ayudando a la Autoridad de Transición a fortalecer su capacidad administrativa para que pueda promover mejor ese proceso. UN ومن المهم أن نقدم المزيد من المساعدة إلى السلطة الانتقالية تعزيزا لقدراتها الإدارية، بغية تعزيز تقدم العملية.
    El Japón insta a todos los grupos afganos a cooperar plenamente con la Autoridad de Transición. UN وتحث اليابان جميع الفصائل الأفغانية على التعاون الكامل مع السلطة الانتقالية.
    Creemos que en lo sucesivo será preciso intensificar las labores de reconstrucción en las provincias bajo la dirección de la Autoridad de Transición del Afganistán. UN ونعتقد أنه ينبغي من الآن فصاعدا مواصلة أعمال إعادة الإعمار على نحو مكثف في الأقاليم برعاية السلطة الانتقالية الأفغانية.
    Cualquier intimidación o amenaza de seguridad podría afectar a la posición de la Autoridad de Transición. UN إذ يمكن لأي تهديد أمني أن يؤثر في وضع السلطة الانتقالية.
    la Autoridad de Transición gobernará hasta que se celebren elecciones nacionales en 2004. A. Función de la comunidad UN وسوف تمارس السلطة الانتقالية الحكم إلى حين إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2004.
    Se reconocieron el firme empeño de la Autoridad de Transición de dicho país y las positivas iniciativas que había adoptado para hacer frente al problema de las drogas. UN وكان هناك اعتراف بالتزام السلطة الانتقالية في أفغانستان وبالمبادرات الايجابية التي اتخذتها بشأن مكافحة مشكلة المخدرات.
    Posteriormente, el Presidente de la Autoridad de Transición refrendó ese decreto. UN وقد أعاد رئيس السلطة الانتقالية الأفغانية تأكيد هذا المرسوم.
    - La ampliación de la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad reforzaría la capacidad de la Autoridad de Transición afgana para crear un entorno seguro para su pueblo. UN :: إن توسيع نطاق بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية سيعزز قدرة السلطة الانتقالية الأفغانية على توفير بيئة آمنة لشعبها.
    En este sentido, el compromiso y la decisión de la Autoridad de Transición del Afganistán son fundamentales. UN وفي هذا الصدد، فإن التزام وانخراط السلطة الانتقالية الأفغانية من الأمور الحيوية.
    Este último consejo seleccionó al Jefe de la Autoridad de Transición. UN وقد اختار المجلس الأخير رئيس السلطة الانتقالية.
    la Autoridad de Transición gobernará el Afganistán hasta que pueda elegirse un gobierno plenamente representativo en elecciones libres y justas, que han de celebrarse a más tardar dos años después de la fecha de la convocación de la Loya Jirga de emergencia. UN وتتولى السلطة الانتقالية قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة تمثيلية بالكامل عن طريق انتخابات حرة ونزيهة تعقد في أجل لا يتجاوز سنتين من تاريخ عقد اجتماع اللويا جيرغا الطارئ.
    La responsabilidad primordial en materia de seguridad en el Afganistán sigue compitiendo a la Autoridad de Transición del Afganistán. UN تعود المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Por su parte, Egipto había reiterado repetidas veces su apoyo a la Autoridad de Transición palestina para que pudiera hacer frente a los retos en todas las esferas. UN وقالت إن مصر من جانبها قد أكدت تكرارا دعمها للسلطة الانتقالية الفلسطينية من أجل تمكينها من مواجهة التحديات في جميع المجالات.
    11. Hace un llamamiento a la Autoridad de Transición y a todos los grupos afganos para que, en aplicación del Acuerdo de Bonn: UN 11 - تهيب بالسلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة، تطبيقاً لاتفاق بون:
    c) la Autoridad de Transición del Afganistán ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer el 5 de marzo de 2003; UN " (ج) بتصديق الإدارة الانتقالية الأفغانية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد