Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
Esos dos documentos conformaron la base del proyecto de las IPSAS del PMA. | UN | وشكَّلت هاتان الوثيقتان أساس مشروع المعايير المحاسبية الدولية لبرنامج الأغذية العالمي. |
También está de acuerdo en que la Asamblea General o una conferencia internacional elabore una convención sobre la base del proyecto de artículos. | UN | ووافق أيضا على ضرورة قيام الجمعية العامة أو مؤتمر دولي بوضع اتفاقية على أساس مشروع المواد. |
El Sr. Bolshakov propuso a las dos partes que reanudaran las negociaciones sobre la base del proyecto de protocolo. | UN | واقترح السيد بولشاكوف على الجانبين استئناف المفاوضات على أساس مشروع البروتوكول. |
El grupo de trabajo debería examinar las cuestiones pendientes y tratar de llegar a una solución de avenencia sobre la base del proyecto de artículos. | UN | وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسائل التي لم تحل وأن يسعى إلى إيجاد حل توفيقي على أساس مشروع المواد. |
Además, Fiji respalda la recomendación de ampliar el número de miembros del Consejo utilizando el modelo A, que es también la base del proyecto de resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد فيجي التوصية بتوسيع عضوية المجلس باستعمال النموذج ألف الذي هو أيضا أساس مشروع القرار. |
Esa es la base del proyecto de resolución que presentamos hoy. | UN | وهذا أساس مشروع القرار الذي نقدمه اليوم. |
Tales reglas, en la medida en que modifican la regla general sobre los intereses, serían aplicables sobre la base del proyecto de artículo 63. | UN | وهذه القواعد ما دامت تعدل القاعدة العامة المتعلقة بالفائدة، ستكون واجبة التطبيق على أساس مشروع المادة 63. |
Varios representantes expresaron su disposición a iniciar el debate sobre la cuestión en un grupo de contacto sobre la base del proyecto de decisión propuesto. | UN | وأعرب العديد من الممثلين عن استعدادهم للبدء في مناقشة المسألة في إطار فريق للاتصال، على أساس مشروع المقرر المقترح. |
En realidad, esa decisión fue adoptada sobre la base del proyecto de decisión A/C.5/47/L.17. | UN | والواقع أن ذلك المقرر قد اتخذ على أساس مشروع المقرر A/C.5/47/L.17. |
Si en cambio la Sexta Comisión prefiriese establecer normas modelo sobre la base del proyecto de artículos preparado por la CDI, este último podría recogerse casi en su totalidad y constituiría en consecuencia un documento de referencia universal. | UN | أما إذا كانت اللجنة السادسة تفضل وضع قواعد نموذجية على أساس مشروع المواد الذي وضعته لجنة القانون الدولي فإن هذا المشروع يمكن أن يصحح بالكامل ويشكل بالتالي وثيقة مرجعية عالمية. |
Apoya asimismo la recomendación de esta última de que se encomiende la elaboración de una convención, sobre la base del proyecto de artículos, a una conferencia internacional de plenipotenciarios o a la Sexta Comisión, que actuaría como conferencia de codificación. | UN | كما يؤيد أيضا توصية لجنة القانون الدولي بأن يعهد بوضع اتفاقية حول أساس مشروع المواد الى مؤتمر دولي للمفوضين أو الى اللجنة السادسة بوصفها مؤتمرا للتدوين. |
Es ese objetivo fundamental el que constituye la base del proyecto de resolución por el que se proclama una Semana Mundial de la Paz, que el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica ha presentado esta mañana. | UN | وذلك الهدف اﻷساسي هو أساس مشروع القرار الذي يعلن اﻷسبوع العالمي للسلم، والذي قام بعرضه هذا الصباح وزير الشؤون الخارجية والعبادة لكوستاريكا. |
Si bien reconocemos la importante labor del Comité Preparatorio para el establecimiento de un tribunal penal internacional, consideramos que la Asamblea General debería realzar la labor del Comité Preparatorio encargándole que inicie negociaciones serias de un proyecto unificado de tratado sobre la base del proyecto de estatuto de 1994 de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وفي حين أننا نسلم بأهمية عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإننا نرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعزز عمل اللجنة التحضيرية بتفويضها بالبدء في مفاوضات جادة حول مشروع معاهدة موحد على أساس مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٤. |
El funcionamiento de los mismos deberá ser tenido en cuenta en las negociaciones para el establecimiento de una corte penal internacional que se desarrollan sobre la base del proyecto de estatuto eficazmente preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويجب أن نراعـــي عمل هاتين المحكمتين في مفاوضاتنا ﻹنشاء محكمـــة جنائيـــة دوليــة، وهي المفاوضات الجارية على أساس مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
Sobre la base del proyecto de presupuesto presentado por el Secretario General de las Naciones Unidas, la Asamblea General autorizó la suma de 2.627.100 dólares para la Autoridad en 1996. | UN | وعلى أساس مشروع الميزانية الذي قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أذنت الجمعية العامة للسلطة بمبلغ ١٠٠ ٦٢٧ ٢ دولار لعـــام ١٩٩٦. |
En el primer período de sesiones del Tribunal, los Magistrados autorizaron al Presidente y al Secretario a que negociaran el acuerdo relativo a la Sede con las autoridades de Alemania sobre la base del proyecto de acuerdo relativo a la Sede que había preparado la Comisión Preparatoria. | UN | وفي الدورة اﻷولى للمحكمة، أذن القضاة للرئيس ولمسجل المحكمة بالتفاوض بشأن اتفاق المقر مع السلطات اﻷلمانية على أساس مشروع اتفاق المقر الذي أعدته اللجنة التحضيرية. |
El texto presentado por la Argentina y otro presentado por los Estados Unidos de América han sido la base del proyecto de protocolo sobre el tráfico y transporte ilícitos de mujeres y niños. | UN | وقال إن نصا قدمته اﻷرجنتين وآخر قدمته الولايات المتحدة اﻷمريكية هما أساس مشروع البروتوكول المتعلق بالاتجار في النساء واﻷطفال. |
Debería impartirse a la CAPI la instrucción de reanudar sus trabajos sobre la base del proyecto de texto del grupo de trabajo, o bien dejar que la cuestión sea resuelta por las administraciones y el personal. | UN | ويرى الاتحاد أنه ينبغي توجيه تعليمات إلى اللجنة إما لكي تستأنف أعمالها على أساس مشروع النص الذي أعده الفريق العامل أو لكي تدع الإدارات والموظفين يحلان هذه المشكلة. |
241. El presente informe fue aprobado el viernes, 19 de octubre de 2001, sobre la base del proyecto de informe presentado a la Reunión. | UN | 241- اعتمد هذا التقرير يوم الجمعة الموافق 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001 على أساس مشروع التقرير المقدم إلى الاجتماع. |
El Comité aprobó su informe sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido durante la reunión, en su forma enmendada, y en el entendimiento de que el Relator se encargaría de la finalización del informe, en consulta con la secretaría. | UN | 112- اعتمدت اللجنة تقريرها على أساس المشروع الذي تم تعميمه أثناء الاجتماع، بصيغته المعدلة، وعلى أساس الفهم بأنه سيناط بالمقررّ استكمال التقرير، بالتشاور مع الأمانة. |
Es de esperar que, en el futuro, pueda adoptarse un instrumento universal sobre la base del proyecto de artículos. | UN | ومما هو مأمول فيه أن يكون من الممكن اعتماد صك شامل مستقبلا على أساس مشاريع المواد. |
La idea de elaborar una convención sobre la base del proyecto de declaración también fue planteada por otros representantes indígenas. | UN | وعرض أيضا ممثلون أصليون آخرون فكرة وضع اتفاقية استنادا إلى مشروع الاعلان. |
:: Redactó la propuesta de nueva Constitución de Kenya sobre la base del proyecto de ley sobre la Constitución de Kenya elaborado por la Conferencia Nacional Constituyente y enmendado por el Parlamento; | UN | :: وضع مسودة الدستور الجديد المقترح لكينيا بالاستناد إلى مشروع القانون المتعلق بدستور كينيا الذي أعده المؤتمر الوطني الدستوري والذي نقحه البرلمان؛ |
La Conferencia de las Partes adoptó la decisión RC-3/4, por la que decidió examinar más a fondo la cuestión en su cuarta reunión para su aprobación sobre la base del proyecto de texto elaborado durante la reunión, que figuraba en el anexo de esa decisión. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف مقرر اتفاقية روتردام - 3/4، الذي قرر بموجبه مواصلة النظر في هذه القضية في اجتماعه الرابع لاعتماد نص استناداً إلى مسودة النص التي أُعدت أثناء الاجتماع، والمرفقة بالمقرر. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido, quedando sobreentendido que la secretaría se ocuparía de su finalización. | UN | 28 - اعتمد الفريق العامل تقريره استناداً إلى مشروع التقرير الذي تم تعميمه وعلى أساس أن تُعهد إلى الأمانة مهمة وضع اللمسات الأخيرة عليه. |
El proyecto de marco estratégico es una plasmación de los mandatos legislativos y constituye la base del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | والإطار الاستراتيجي المقترح هو ترجمة للولايات التشريعية وهو يشكل الأساس لمقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
82. En su cuarta sesión, celebrada en la tarde del viernes 27 de junio, la Conferencia aprobó el presente informe sobre la base del proyecto de informe contenido en los documentos UNEP/CHW.9/L.1 y L.1/Add.1, en el entendimiento de que la finalización del informe se confiaría a la secretaría, que trabajaría en consulta con el Presidente y el Relator. | UN | 82 - في الجلسة الرابعة، التي عقدت بعد ظهر يوم الجمعة، الموافق 27 حزيران/يونيه 2008، اعتمد المؤتمر هذا التقرير بناء على أساس مسودة التقرير الوارد في الوثيقتين UNEP/CHW.9/L.1 وL.1/Add.1 ، على أن يكون مفهوماً أنه سيُعهد إلى الأمانة بوضع التقرير في صياغته النهائية، وتتشاور في ذلك مع الرئيس والمقرِّر. |