ويكيبيديا

    "la cesación del fuego" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف إطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • وقف اطﻻق النار
        
    • وقف لإطلاق النار
        
    • لوقف إطﻻق النار
        
    • بوقف اطﻻق النار
        
    • وقف إطﻻق النار الذي
        
    • لوقف اطﻻق النار
        
    • ووقف إطلاق النار
        
    • وقف إطﻻق النار قائما
        
    • وقفا لإطلاق النار
        
    • وتمت المحافظة على وقف إطﻻق النار
        
    • فإن وقف إطﻻق النار
        
    • وقف إطﻻق النار التي يبلﱠغ
        
    • ﻹطﻻق النار
        
    Del lado del Gobierno de Camboya, se está de acuerdo en la cesación del fuego, pero los khmers rouges siguen guardando silencio a ese respecto. UN أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد.
    El Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina ni siquiera ha respetado la cesación del fuego tripartita durante la Navidad. UN بل إن جيش جمهورية البوسنة والهرسك لم يحترم حتى وقف إطلاق النار الثلاثي الذي أعلن بمناسبة عيد الميلاد.
    Además, se pidió a la CEDEAO que hiciera cumplir la cesación del fuego. UN وطلب الى الجماعة المذكورة، بالاضافة الى ذلك، إنفاذ وقف إطلاق النار.
    La primera, relativa a la cesación del fuego, prácticamente ha concluido con éxito. UN وكادت المرحلة اﻷولى المتعلقة بوقف إطلاق النار تصل الى خاتمة ناجحة.
    Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    Aunque diversas fuentes informan que aún se mantiene la cesación del fuego, hay indicios de que están aumentando las tensiones sobre el terreno. UN وفي حين أبلغت مختلف المصادر أن وقف إطلاق النار لا يزال قائما، هناك دلائل على زيادة التوتر على أرض الواقع.
    Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان،
    Cada uno de los contendientes pretendía que el otro había violado la cesación del fuego. UN وادعى كل طرف من اﻷطراف المتحاربة أن الطرف اﻵخر انتهك وقف إطلاق النار.
    iii) Los comités provinciales y de distrito de verificación de la cesación del fuego; UN ' 3` لجان رصد وقف إطلاق النار المنشأة على صعيدي المقاطعات والأقاليم؛
    Todas esas medidas se han tomado a pesar de los continuos ataques palestinos, que comprometen el éxito de la cesación del fuego. UN وقد اتُّخذت هذه الخطوات كلها على الرغم من استمرار الاعتداءات الفلسطينية التي تعرّض للخطر إمكانية نجاح وقف إطلاق النار.
    :: 8.640 horas de patrulla aérea para operaciones de patrulla, reconocimiento e investigación de la cesación del fuego UN :: الاضطلاع بدوريات جوية لمدة 640 8 ساعة لاستطلاع وقف إطلاق النار وإجراء تحقيقات بشأنه
    Desde la cesación del fuego, no se han comunicado casos de niños muertos o heridos a consecuencia de operaciones militares de alguna de las partes. UN ولم ترد منذ وقف إطلاق النار أية تقارير عن مقتل أطفال أو إصابتهم بجراح نتيجة لعمليات عسكرية من أي من الطرفين.
    En ese sentido, acogemos con agrado la cesación del fuego entre Palestina e Israel. UN وفي هذا الصدد، نرحـب باتفاق وقف إطلاق النار الأخير بين فلسطين وإسرائيل.
    Las insto también a que extiendan la cesación del fuego a la Ribera Occidental. UN كما أشجع الجانبين على توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية.
    Antes de ese período al parecer continuó el desplazamiento y se recibieron informes de su reanudación tras el fin de la cesación del fuego. UN وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار.
    Hasta esa fecha, la cesación del fuego entre las partes armadas se había respetado en gran medida, con algunas pocas excepciones. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    Es importante que todas las partes respeten la cesación del fuego hasta que se reanuden las negociaciones formales sobre la aplicación total del acuerdo. UN واعتبر أن من المهم أن تلتزم جميع اﻷطراف بوقف إطلاق النار إلى أن تستأنف المفاوضات الرسمية على تنفيذ الاتفاق بكامله.
    Dicho personal puede ayudar a las partes del conflicto a conseguir la cesación del fuego o a un acuerdo subsiguiente. UN وهم بوسعهم مساعدة أطراف الصراع على تنفيذ وقف لإطلاق النار أو ما يتبع ذلك من تسوية.
    En el plan se preveía que el período de transición y la cesación del fuego comenzaran simultáneamente. UN وقد نصت الخطة على بدء فتـــرة الانتقال ووقف إطلاق النار في وقت واحد.
    c) En la actualidad, el movimiento rebelde está lanzando numerosos ataques contra todas las zonas de Bahr al Ghazal en que había declarado la cesación del fuego. UN ج) تقوم حركة التمرد الآن بشن هجمات في العديد من المناطق التي أعلنت فيها وقفا لإطلاق النار في بحر الغزال ويتمثل ذلك في:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد