Del lado del Gobierno de Camboya, se está de acuerdo en la cesación del fuego, pero los khmers rouges siguen guardando silencio a ese respecto. | UN | أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد. |
El Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina ni siquiera ha respetado la cesación del fuego tripartita durante la Navidad. | UN | بل إن جيش جمهورية البوسنة والهرسك لم يحترم حتى وقف إطلاق النار الثلاثي الذي أعلن بمناسبة عيد الميلاد. |
Además, se pidió a la CEDEAO que hiciera cumplir la cesación del fuego. | UN | وطلب الى الجماعة المذكورة، بالاضافة الى ذلك، إنفاذ وقف إطلاق النار. |
La primera, relativa a la cesación del fuego, prácticamente ha concluido con éxito. | UN | وكادت المرحلة اﻷولى المتعلقة بوقف إطلاق النار تصل الى خاتمة ناجحة. |
Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان، |
Aunque diversas fuentes informan que aún se mantiene la cesación del fuego, hay indicios de que están aumentando las tensiones sobre el terreno. | UN | وفي حين أبلغت مختلف المصادر أن وقف إطلاق النار لا يزال قائما، هناك دلائل على زيادة التوتر على أرض الواقع. |
Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان، |
Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان، |
Cada uno de los contendientes pretendía que el otro había violado la cesación del fuego. | UN | وادعى كل طرف من اﻷطراف المتحاربة أن الطرف اﻵخر انتهك وقف إطلاق النار. |
iii) Los comités provinciales y de distrito de verificación de la cesación del fuego; | UN | ' 3` لجان رصد وقف إطلاق النار المنشأة على صعيدي المقاطعات والأقاليم؛ |
Todas esas medidas se han tomado a pesar de los continuos ataques palestinos, que comprometen el éxito de la cesación del fuego. | UN | وقد اتُّخذت هذه الخطوات كلها على الرغم من استمرار الاعتداءات الفلسطينية التي تعرّض للخطر إمكانية نجاح وقف إطلاق النار. |
:: 8.640 horas de patrulla aérea para operaciones de patrulla, reconocimiento e investigación de la cesación del fuego | UN | :: الاضطلاع بدوريات جوية لمدة 640 8 ساعة لاستطلاع وقف إطلاق النار وإجراء تحقيقات بشأنه |
Desde la cesación del fuego, no se han comunicado casos de niños muertos o heridos a consecuencia de operaciones militares de alguna de las partes. | UN | ولم ترد منذ وقف إطلاق النار أية تقارير عن مقتل أطفال أو إصابتهم بجراح نتيجة لعمليات عسكرية من أي من الطرفين. |
En ese sentido, acogemos con agrado la cesación del fuego entre Palestina e Israel. | UN | وفي هذا الصدد، نرحـب باتفاق وقف إطلاق النار الأخير بين فلسطين وإسرائيل. |
Las insto también a que extiendan la cesación del fuego a la Ribera Occidental. | UN | كما أشجع الجانبين على توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية. |
Antes de ese período al parecer continuó el desplazamiento y se recibieron informes de su reanudación tras el fin de la cesación del fuego. | UN | وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار. |
Hasta esa fecha, la cesación del fuego entre las partes armadas se había respetado en gran medida, con algunas pocas excepciones. | UN | وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة. |
Es importante que todas las partes respeten la cesación del fuego hasta que se reanuden las negociaciones formales sobre la aplicación total del acuerdo. | UN | واعتبر أن من المهم أن تلتزم جميع اﻷطراف بوقف إطلاق النار إلى أن تستأنف المفاوضات الرسمية على تنفيذ الاتفاق بكامله. |
Dicho personal puede ayudar a las partes del conflicto a conseguir la cesación del fuego o a un acuerdo subsiguiente. | UN | وهم بوسعهم مساعدة أطراف الصراع على تنفيذ وقف لإطلاق النار أو ما يتبع ذلك من تسوية. |
En el plan se preveía que el período de transición y la cesación del fuego comenzaran simultáneamente. | UN | وقد نصت الخطة على بدء فتـــرة الانتقال ووقف إطلاق النار في وقت واحد. |
c) En la actualidad, el movimiento rebelde está lanzando numerosos ataques contra todas las zonas de Bahr al Ghazal en que había declarado la cesación del fuego. | UN | ج) تقوم حركة التمرد الآن بشن هجمات في العديد من المناطق التي أعلنت فيها وقفا لإطلاق النار في بحر الغزال ويتمثل ذلك في: |