Según fuentes árabes, 40 de ellos fueron heridos en la ciudad de Gaza. | UN | وقد أصيب أربعون منهم في مدينة غزة حسبما أفادت المصادر العربية. |
Esto se aplica tanto a la ciudad de Sarajevo como al resto de Bosnia y Herzegovina y comprenderá, según proceda, lo siguiente | UN | ويسري هذا بالقدر نفسه على مدينة سراييفو وسائر أنحاء البوسنة والهرسك . وتشمل تلك العملية حيثما يقتضي اﻷمر : |
la ciudad de Yebrail está siendo rodeada y es blanco de un constante fuego de cohetes y artillería. | UN | أما مدينة جبرائيل نفسها فهي في حالة شبه حصار وتتعرض لقذائف المدفعية الصاروخية بصورة مستمرة. |
En la ciudad de Vitez se han identificado los cadáveres de 101 civiles. | UN | وقد أمكن التعرف على جثث ١٠١ من المدنيين في مدينة فيتيز. |
Zona nororiental: el coche del Viceministro de Finanzas fue tiroteado en la ciudad de Garowe. | UN | المنطقة الشمالية الشرقية: تعرضت سيارة نائب وزير المالية لإطلاق النار في بلدة غارووي. |
Plantaron una bomba de tiempo en una panadería de la ciudad de Mahabad. | UN | ثم قاموا بزرع قنبلة زمنية في أحد المخابز في مدينة مهاباد. |
Recientemente el LPC ha ampliado sus actividades hacia el norte, a la ciudad de Zwedru. | UN | وركﱠز مجلس ليبريا للسلم أنشطته مؤخرا على الجزء الشمالي وعلى مدينة زويدرو بالذات. |
la ciudad de Goma fue cañoneada por elementos del Frente Patriótico Rwandés. | UN | إذ قصفت مدينة غوما هذه عناصر تابعة للجبهة الوطنية الرواندية. |
Se ha desencadenado una epidemia de meningococcesiminas en la ciudad de Ouanaminthe, que ha podido, sin embargo, controlarse gracias a una campaña de vacunación exitosa. | UN | وثمة وباء للالتهاب السحائي المكوري قد ظهر في مدينة أونامنت، وإن كانت قد أمكنت السيطرة عليه اﻵن بعد حملة تطعيم ناجحة. |
Se proporcionaría escolta a través del territorio ocupado por los serbios de Bosnia hasta la ciudad de Sarajevo y Raljovac. | UN | وقد نص الاتفاق أيضا على توفير الحراسة عبر اﻷراضي التي يسيطر الصرب البوسنيون وحتى مدينة سراييفو وراليوفاتش. |
Se construyó también una escuela de párvulos modelo en la ciudad de Gaza para atender a 50 niños desfavorecidos. | UN | وأنشئت أيضا دار حضانة نموذجية في مدينة غزة، لخدمة ما يصل إلى ٥٠ من اﻷطفال المحتاجين. |
Es miembro vitalicio de Cambridge Union Society y miembro del Harvard Club de la ciudad de Nueva York. | UN | وهو عضو مدى الحياة في جمعية اتحاد كامبردج وعضو في نادي هارفارد في مدينة نيويورك. |
Algunos sobrevivientes lograron fugarse y llegar a la ciudad de Kitshanga, donde estuvieron varios días. | UN | وتمكن بعض الناجين من الفرار والوصول إلى مدينة كيتشانغا حيث مكثوا عدة أيام. |
Además, se describe un lugar imaginario: en el mensaje se habla de la ciudad de Arkawit, detrás de Al-Suk Al-Arabi. | UN | وهناك أيضا وصف لمكان إقامة وهمي قالت الرسالة إنه يوجد في مدينة أركويت الواقعة خلف السوق العربي. |
La atraviesa de sur a norte la principal carretera que va de la ciudad de Gitega a Ngozi. | UN | ويشقه من الجنوب إلى الشمال الطريق الرئيسي غير المعبﱠد المؤدي من مدينة غيتيغا إلى نغوزي. |
Las personas fueron inmediatamente detenidas y arrestadas en la ciudad de Ho Chi Minh. | UN | وقد قامت الشرطة الفييتنامية على الفور باعتقالهم وحبسهم في مدينة هوشي مينه. |
Esto ocurrió porque en el intervalo entre los estudios no se efectuaron comparaciones directas con la ciudad de base. | UN | وقد حدث ذلك لعدم إجراء مقارنات مباشرة مع مدينة اﻷساس أثناء الفترات الفاصلة بين الدراسات الاستقصائية. |
En la ciudad de Manila: asistencia técnica a programas de desarrollo del bienestar social. | UN | بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية. |
El mismo día, terminó un toque de queda de cinco días en la ciudad de Azzoun, cerca de Qalqilyah, en la Ribera Occidental septentrional. | UN | وفي اليوم نفسه، انتهى حظر للتجوال كان مفروضاً لفترة خمسة أيام على بلدة عزون شمالي الضفة الغربية بالقرب من قلقيلية. |
Nacido en la ciudad de Buenos Aires. Casado con Helen Constance Rzeczkowska. | UN | ولد بمدينة بوينس آيرس، اﻷرجنتين، ومتزوج من هيلن كونستانس رجيتسكوفسكا. |
Según fuentes palestinas, se produjeron disturbios en los campamentos de refugiados de Shati ' y Ŷabaliya, en Jan Yunis y en la ciudad de Gaza. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بحدوث اضطرابات في مخيمي الشاطئ وجباليا للاجئين، وفي خان يونس ومدينة غزة. |
En la ciudad de Cali el 7,86% y en la ciudad de Bogotá el 8,66%. | UN | وهذه اﻷرقام هي ٦٨,٧ في المائة لمدينة كالي، و٦٦,٨ في المائة لمدينة بوغوتا. |
También pudo negociar acuerdos más firmes para el suministro a la ciudad de cantidades limitadas de gas, electricidad y agua. | UN | واستطاعت القوة أيضا أن تتوصل بالتفاوض إلى اتفاقات أفضل لتزويد المدينة بكميات محدودة من البنزين والكهرباء والماء. |
Habría cuarteles generales sectoriales en la ciudad de Guatemala y en Santa Cruz de Quiché. | UN | وسوف يكون هناك مقر قطاعي في كل من غواتيمالا سيتي وسانتا كروز كويشيه. |
De la universidad fue al Academgorodok, la ciudad de la Ciencia en Novosibirsk. | Open Subtitles | من الجامعه هو ذهب الى اكاديميه جوردوك مدينه العلوم فى نوفوسيبيرسك |
A causa del bombardeo de Hezbolá, los residentes de la ciudad de Kiryat Shmona, también en el norte de Israel, y del pueblo de Shlomi se vieron obligados a pasar la noche del lunes en refugios contra bombas. | UN | وأجبر أهالي مدينة قريات شمونا وبلدة شلومي على قضاء ليلة الاثنين في الملاجئ بسبب القصف الذي قام به حزب الله. |
Hoy día ocurrió otro ataque, en las primeras horas de la tarde, cuando un auto con bombas explotó cerca del mercado Abu Laben en la ciudad de Or Yehuda. | UN | وحدث هجوم آخر اليوم، في الساعات الأولى من فترة بعد الظهر، عندما فُـجِّــرت سيارة ملغومة قرب سوق أبو لابن ببلدة أور يهودا. |
Los límites de estos municipios quedarán definidos en el Estatuto Provisional de la ciudad de Mostar. | UN | ويجري تعيين حدود هذه المجالس البلدية للمدينة في النظام اﻷساسي المؤقت لمدينة مستار. |
Además, helicópteros artillados dispararon misiles contra dos lugares en la ciudad de Gaza y en Khan Yunis. | UN | وإضافة إلى ذلك، أطلقت طائرات الهليكوبتر العسكرية الصواريخ على موقعين في مدينتي غزة وخان يونس. |
la ciudad de Gorazde está a punto de caer ante las fuerzas serbias que avanzan en sus posiciones. | UN | فمدينة غورازده على وشك السقوط في قبضة القوات الصربية المتقدمة. |
Por su parte, la ciudad de Nueva York tiene una comisión de derechos humanos a la que puede recurrir toda persona víctima de menoscabo de sus derechos. | UN | ولمدينة نيويورك لجنة لحقوق اﻹنسان يمكن لكل من تنتهك حقوقه أن يتجه إليها. |
¡Tomemos la ciudad de Shu! | Open Subtitles | أهزموا صونج تشين |