ويكيبيديا

    "la colección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المجموعة
        
    • مجموعة اﻷعمال الفنية
        
    • ومجموعة مقتنيات
        
    • المجموعة التي
        
    • إطار سلسلة
        
    • مجموعة المراجع
        
    • وكانت المجموعة
        
    • تمت حيازتها أثناء جمع
        
    • أثرى مجموعة من
        
    • التي يملكها ومجموعة
        
    • المرتبطون بهيئة
        
    • المطالبة لمجموعة
        
    • مجموعة مقتنيات
        
    • مجموعة المنشورات
        
    • مجموعات المتاحف
        
    Según las condiciones de los artistas donantes, la colección debe entregarse al primer gobierno democráticamente elegido y no racial de Sudáfrica. UN ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا.
    Ahora ha llegado el momento de que se transfiera la colección a Sudáfrica, de conformidad con los deseos de los artistas que le donaron sus obras. UN وقد حان الوقت اﻵن ﻹعادة هذه المجموعة إلى جنوب افريقيا، تحقيقا لرغبة الفنانين الذين تبرعوا بأعمالهم لها.
    Además, afirma que los iraquíes eran conscientes de la existencia de la colección de arte islámico. UN وأضاف يقول إن العراقيين كانوا يدركون وجود مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية هذه.
    37. la colección de la Biblioteca jurídica de la CNUDMI versa principalmente sobre derecho mercantil internacional y actualmente comprende más de 10.000 monografías, 150 títulos de revistas en circulación, documentación de referencia de carácter jurídico y general, incluidos documentos de otras entidades de las Naciones Unidas, y de otras organizaciones internacionales, así como recursos electrónicos (para su utilización interna únicamente). UN 37- ومجموعة مقتنيات مكتبة الأونسيترال القانونية تركِّز أساساً على القانون التجاري الدولي، وهي تضم حاليا ما يزيد على 000 10 بحث متخصّص، و150 مجلة يتواصل صدورها، ومواد مرجعية قانونية وعامة، منها وثائق للأمم المتحدة غير صادرة عن الأونسيترال ووثائق منظمات دولية أخرى؛ وموارد إلكترونية (مقصورة على الاستعمال الداخلي).
    Luego describe la colección del Reclamante como una de las mejores colecciones privadas que conocía. UN ويستطرد واصفا المجموعة التي يملكها صاحب المطالبة فيقول إنها واحدة من أجود المجموعات الخاصّة التي رآها.
    En el marco de la segunda generación de la colección de publicaciones sobre las políticas internacionales de inversión para el desarrollo, se prepararon seis estudios adicionales. UN وأُعدت ست دراسات إضافية في إطار سلسلة الجيل الثاني المتعلقة بسياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية.
    Pueden solicitarse numerosas bases de datos en CD-ROM y servicios de información en línea al Mostrador de Referencia de la colección de Material Externo y a la Sala de Lectura Woodrow Wilson de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ويمكن اﻵن الحصول على عدد كبير من قواعد البيانات الصادرة على أقراص مدمجة ومن خدمات المعلومات ذات الاتصال المباشر من مكتب مجموعة المراجع الخارجية ومن قاعة ودرو ويلسون للمطالعة بمكتبة داغ همرشولد.
    Según las condiciones de los artistas donantes, la colección debe entregarse al primer gobierno democráticamente elegido y no racial de Sudáfrica. UN ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا.
    Ahora ha llegado el momento de que se transfiera la colección a Sudáfrica, de conformidad con los deseos de los artistas que le habían donado sus obras. UN وقد حان الوقت اﻵن لتسليم هذه المجموعة إلى جنوب افريقيا، تحقيقا لرغبة الفنانين الذين تبرعوا بأعمالهم لها.
    la colección ofrecerá una perspectiva del derecho internacional desde el punto de vista práctico de quienes se dedican al cultivo de esa disciplina. UN وستعرض هذه المجموعة منظورا للقانون الدولي من وجهة النظر العملية لمن يمارسون القانون الدولي ممارسة فعلية.
    El Grupo estima que ninguna de las piezas de la colección era tan excepcional. UN ويرى الفريق أن أياً من مواد هذه المجموعة هو فريد من نوعه للغاية.
    la colección se publicó en formato de libro de bolsillo, de tapa dura y electrónico. UN ونُشرت هذه المجموعة على شكل كتب بأغلفة سميكة وبأغلفة ورقية وعلى شكل كتب رقمية.
    Además, afirma que los iraquíes eran conscientes de la existencia de la colección de arte islámico. UN وأضاف يقول إن العراقيين كانوا يدركون وجود مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية هذه.
    84. la colección de la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI versa principalmente sobre derecho mercantil internacional y actualmente comprende más de 10.000 monografías, 150 títulos de revistas en circulación, documentación de referencia de carácter jurídico y general, incluidos los documentos de otras entidades de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, así como recursos electrónicos (para su utilización interna únicamente). UN 84- ومجموعة مقتنيات مكتبة الأونسيترال القانونية تركِّز أساساً على القانون التجاري الدولي، وهي تضم حالياً ما يزيد على 000 10 بحث متخصّص، و150 مجلة يتواصل صدورها، ومراجع قانونية وعامة، منها وثائق للأمم المتحدة غير صادرة عن الأونسيترال ووثائق منظمات دولية أخرى؛ وموارد إلكترونية (مقصورة على الاستعمال الداخلي).
    Luego describe la colección del Reclamante como una de las mejores colecciones privadas que conocía. UN ويستطرد واصفا المجموعة التي يملكها صاحب المطالبة فيقول إنها واحدة من أجود المجموعات الخاصّة التي رآها.
    La experiencia adquirida en la capacitación de diplomáticos para la promoción de las inversiones se compiló en un manual, que se publicó en la colección Investment Advisory Series. UN وجمعت الخبرات المكتسبة في تدريب الدبلوماسيين على تشجيع الاستثمار في كتيب نُشر في إطار سلسلة استشارات الاستثمار.
    Servicios de biblioteca: conservación y desarrollo de la colección especializada de referencia sobre la zona internacional de los fondos marinos y sus recursos, y de la base de datos bibliográficos. UN خدمات المكتبات: حفظ وتطوير مجموعة المراجع المتخصصة المتعلقة بمنطقة قاع البحار الدولية ومواردها وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    la colección estaba integrada por valiosas piezas de cerámica, vidrio, madera, piedra y orfebrería, así como por textiles, manuscritos, libros antiguos y otros objetos de arte. UN وكانت المجموعة تضم خزفيات وزجاجيات وأحجار ومعدنيات ومنسوجات ومخطوطات وكُتب قديمة الطباعة وغير ذلك من اﻷشكال الفنية.
    Documentos en la colección de pruebas de la Oficina del Fiscal UN عدد صفحات الوثائق التي تمت حيازتها أثناء جمع الأدلة
    ... se puede decir que es la colección de orfebrería islámica más rica del mundo, más que la del Museo Británico, y que la del Victoria and Albert Museum, por no mencionar sino las dos que mejor conozco. UN " ... ويمكن أن يقال إنها كانت أثرى مجموعة من المعدنيات الاسلامية في العالم أجمع أغنى حتى من المجموعة التي يملكها المتحف البريطاني وأثرى من مجموعة متحف فيكتوريا وألبرت على سبيل ذكر متحفين أنا أعرفهما جيد المعرفة.
    En la colección monográfica de la UNU los expertos miembros de International Alert e INCORE publicaron a lo largo del año cuatro documentos de investigación que trataban sobre las etnias y el poder en el mundo contemporáneo, la construcción de la paz, la solución pacífica y constructiva de situaciones en las que intervienen minorías y la solución de conflictos en Irlanda del Norte. UN ٤٢ - وفي سلسلة أبحاث الجامعة، نشر العلماء المرتبطون بهيئة التأهب الدولية وبالبرنامج الدولي المعني بفض الصراعات والقضايا اﻹثنية ٤ ورقات بحثية في خلال السنة، تناولت القضايا اﻹثنية والسلطة في عالمنا المعاصر، وبناء السلام، وتسوية الحالات المنطوية على أقليات تسوية سلمية بناءة، وفض الصراع في أيرلندا الشمالية.
    El Grupo considera que lo que antecede, junto con todas las demás pruebas presentadas por el Reclamante, demuestran suficientemente que éste era propietario de la colección de libros. UN والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب.
    También se mantienen conversaciones para la devolución de la colección del estudio de arte libre, 80 contenedores pertenecientes a la Kuwait Airways Corporation y bienes de la United Arab Maritime Navigation Company. UN وتجري مناقشات أيضا من أجل إعادة مجموعة مقتنيات استديوهات الفنون الحرة، و ٨٠ حاوية تابعة لشركة الخطوط الجوية الكويتية وممتلكات تابعة لشركة الملاحة البحرية العربية المتحدة.
    El Consejo Internacional de Museos informó al Comité de sus actividades de información pública, y a manera de ejemplo, citó la colección de publicaciones " Cien objetos robados " . El primer número, dedicado a Camboya, había sido muy útil. UN ٣١ - وأبلغ الايكوم اللجنة باﻷنشطة التي اضطلع بها ﻹعلام الجمهور، وضرب مثلا على ذلك مجموعة المنشورات المعنونة " مائة تحفة مسروقة " ، التي كرس المنشور اﻷول منها لكمبوديا، وبرهن على فعالية فائقة.
    Se ha añadido 1 mortero BRANDT de 120 mm a la colección histórica UN أضيف مدفع هاون واحد طراز BRANDT عيار 120 مم إلى مجموعات المتاحف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد