ويكيبيديا

    "la comisión destaca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتشدد اللجنة
        
    • وتؤكد اللجنة
        
    • تؤكد اللجنة
        
    • وتشير اللجنة
        
    • تشدد اللجنة
        
    • وتشدِّد اللجنة
        
    • وتبرز اللجنة
        
    • توجه اللجنة اﻻنتباه
        
    • اللجنة حددت
        
    • تبرز اللجنة
        
    • وتُشدِّد اللجنة
        
    • توجه اللجنة اﻻستشارية اﻻنتباه
        
    • تسترعي اللجنة الانتباه
        
    • اللجنة تؤكد على
        
    • وتوجه اللجنة اﻻنتباه
        
    la Comisión destaca que es preciso prestar más atención a las consecuencias y dimensiones sociales de la globalización. UN وتشدد اللجنة على أن من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام للأثر الاجتماعي وللبعد الاجتماعي للعولمة؛
    16. la Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    la Comisión destaca que los puestos vacantes, especialmente los de categoría superior, no deben utilizarse para fines distintos de los previstos inicialmente. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي عدم استخدام الوظائف الشاغرة، ولا سيما في الرتب العليا، لأغراض غير تلك التي أوجدت لها.
    A este respecto, la Comisión destaca la importancia de proseguir los esfuerzos para promover medidas que refuercen la confianza entre los dos Gobiernos. UN وتؤكد اللجنة في هذا السياق أهمية مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة بين الحكومتين.
    Asimismo, la Comisión destaca la importancia de la presencia de auditores residentes en el proceso de liquidación de las misiones. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية وجود مراجعي حسابات مقيمين أثناء عملية تصفية البعثات.
    la Comisión destaca que el apoyo de la comunidad internacional es fundamental. UN وتشير اللجنة إلى أهمية توفر الدعم من قبل المجتمع الدولي.
    En tal sentido, la Comisión destaca la importancia de la contribución de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه العملية.
    16. la Comisión destaca en particular la función vital de las mujeres en el logro del desarrollo sostenible. UN ١٦ - وتشدد اللجنة على اﻷهمية الحيوية لدور المرأة، بوجه خاص، في تحقيق التنمية المستدامة.
    Sin embargo, la Comisión destaca que los futuros informes deberán ser sucintos y, ciertamente, de una extensión no superior a la del documento que la Comisión tiene actualmente ante sí. UN وتشدد اللجنة في الوقت ذاته على ضرورة أن تكون التقارير التي تقدم مستقبلا مقتضبة وألا يتجاوز حجمها بأي حال الوثيقة المعروضة على اللجنة في الوقت الحاضر.
    la Comisión destaca que no debe comprometerse el concepto de delegación de autoridad. UN وتشدد اللجنة على وجوب عدم الإخلال بمفهوم تفويض السلطة.
    la Comisión destaca que es preciso que se preste mayor atención a las consecuencias y los aspectos sociales de la globalización. UN وتشدد اللجنة على أن من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام للأثر الاجتماعي وللبعد الذي تكتسيه العولمة.
    la Comisión destaca la necesidad de que esas disposiciones se apliquen cabalmente. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التنفيذ التام لهذه الأحكام.
    la Comisión destaca la importancia de efectuar un prorrateo apropiado de gastos para la misión. UN وتؤكد اللجنة أهمية توفير أنصبة مقررة كافية للبعثة.
    la Comisión destaca la necesidad de mantener la práctica establecida y la disciplina presupuestaria. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة الحفاظ على الممارسة المعتادة والانضباط في الميزانية.
    la Comisión destaca la importancia de que los funcionarios que administran las misiones participen en el establecimiento de los objetivos. UN وتؤكد اللجنة على أهمية إشراك واشتراك كبار مديري البعثات في ممارسة تحديد الأهداف هذه.
    la Comisión destaca que en la zona de la misión las funciones de auditoría y las funciones financieras y administrativas son muy diferentes. UN وتؤكد اللجنة على أدوار مراجعة الحسابات والمالية والإدارية في منطقة البعثة أدوار متمايزة تماما.
    la Comisión destaca además la importancia del compromiso del Secretario General en lo que respecta a este complejo proyecto. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    la Comisión destaca además la importancia del compromiso del Secretario General en lo que respecta a este complejo proyecto. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية التزام الأمين العام بهذا المشروع المعقد.
    la Comisión destaca que la simple instalación de barras contra volcamientos no garantiza que los pasajeros de los vehículos no resulten lesionados. UN وتشير اللجنة إلى أن مجرد تركيب قضبان للوقاية من الانقلاب لا يضمن عدم وقوع إصابات لراكبي السيارات.
    la Comisión destaca que este modo de presentar las necesidades de capacitación no se ajusta a los principios del marco basado en los resultados. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا النهج في عرض احتياجات التدريب لا ينسجم مع مبادئ الإطار القائم على أساس النتائج.
    la Comisión destaca también la necesidad de reducir las subvenciones que producen trastornos en el medio ambiente y en el comercio. UN اضافة لذلك، تشدد اللجنة على وجود الحاجة الى خفض الاعانات التي تترك آثارا مشوهة ضارة على البيئة وعلى التجارة.
    la Comisión destaca también la necesidad de reducir las subvenciones que tienen efectos perniciosos en el medio ambiente y producen trastornos en el comercio. UN اضافة لذلك، تشدد اللجنة على وجود الحاجة الى خفض الاعانات التي تترك آثارا مشوهة ضارة على البيئة وعلى التجارة.
    la Comisión destaca la importancia de que se cumpla el calendario previsto para la ejecución del proyecto. UN وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع.
    la Comisión destaca los esfuerzos del Gobierno y las instituciones estatales para lograr la aplicación de las recomendaciones de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y reconoce los progresos que se han realizado hasta la fecha. UN وتبرز اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومات ومؤسسات الدولة للعمل على تنفيذ توصيات المفوضة السامية وترحب بالتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن.
    En los párrafos siguientes, sin embargo, la Comisión destaca algunas cuestiones planteadas en el informe del Secretario General sobre contratación y dotación de personal (A/61/822) y recomienda que la Asamblea solicite al Secretario General que le presente en su sexagésimo tercer período de sesiones un informe en que se dé seguimiento a esas cuestiones. UN بيد أن اللجنة حددت في الفقرات أدناه عددا من المسائل التي أثيرت في تقرير الأمين العام عن التوظيف وتوفير الموظفين (A/61/822) وأوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا متابعة يتناول تلك المسائل.
    En ese contexto, la Comisión destaca en particular la necesidad de fomentar las microempresas y las pequeñas empresas locales. UN وفي هذا السياق، تبرز اللجنة على وجه الخصوص الحاجة الى تشجيع المشاريع المحلية والصغيرة والجزئية.
    425. la Comisión destaca la importancia que concede al Seminario, que permite a juristas jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 425- وتُشدِّد اللجنة على الأهمية التي تُوليها للحلقة الدراسية التي تتيح للقانونيين الشباب ولا سيما من البلدان النامية الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    A ese respecto, la Comisión destaca los factores externos que influyen en los resultados de la labor de los Tribunales y los posibles riesgos que plantean para la capacidad de los Tribunales de alcanzar sus objetivos. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة الانتباه إلى العوامل الخارجية المؤثرة في نتائج عمل المحكمتين وما تنطوي عليه هذه العوامل من مخاطر قد تهدد قدرة المحكمتين على بلوغ الأهداف المحددة لهما.
    No obstante. la Comisión destaca que los intentos por conseguir economías no deben afectar la capacitación del personal, que es vital para la aplicación y funcionamiento eficaz del SIIG. UN غير أن اللجنة تؤكد على أن الجهود المبذولة لتحقيق الوفورات ينبغي ألا تؤثر سلبا على تدريب الموظفين الذي يعتبر حيويا بالنسبة لتنفيذ وتشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد