Se señala a la atención de la Comisión el artículo 12 del Convenio Nº 169, que dice: | UN | ويسترعى نظر اللجنة إلى المادة ٢١ من الاتفاقية ٩٦١ التي تنص على ما يلي: |
Se señala a la atención de la Comisión el proyecto de decisión, que ha sido presentado por el Presidente. | UN | استرعي انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس. |
En quinto lugar, quisiera señalar a la atención de la Comisión el documento A/C.1/53/INF.1, que se publicará más adelante. | UN | خامسا، أود أيضا أن أسترعي انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.1/53/INF.1، التي سوف تصدر في تاريخ لاحق. |
También expresamos nuestro agradecimiento al Embajador van Wagner, de Alemania, por su liderazgo de la Comisión el año pasado. | UN | ونعرب أيضا عن شكرنا للسفير اﻷلماني فون واغنر على قيادته اللجنة في العام الماضي. |
Permítame también rendir homenaje a su predecesor, el Embajador von Wagner, de Alemania, por la excelente labor que realizó al dirigir las deliberaciones de la Comisión el año pasado. | UN | اسمحوا لـــي أيضــا أن أشيد بسلفكم في الرئاسة السفير اﻷلماني فـــون فاغنر على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Por otra parte, quiero señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 153 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي: |
La Federación de Rusia señala al respecto a la atención de la Comisión el párrafo 102 del informe del Comité. | UN | وفي هذا الصدد، وجه انتباه اللجنة إلى الفقرة ٢٠١ من تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Acto seguido, somete a la consideración de la Comisión el proyecto de resolución A/C.6/52/L.15. | UN | ٣٧ - ودعا الرئيس اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.6/52/L.15. |
15. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el siguiente texto, presentado por el grupo árabe y distribuido sin signatura: | UN | ١٥ - الرئيس : استرعى انتباه اللجنة إلى النص التالي المقدم من المجموعة العربية والذي عُمﱢم دون رمز : |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el artículo 116 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ولفت الرئيس انتباه اللجنة إلى المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el tema 5 del programa de trabajo que se acaba de aprobar. | UN | 17 - الرئيس: قال إنه يوجه عناية أعضاء اللجنة إلى البند 5 من برنامج العمل الذي تم إقراره منذ قليل. |
Asimismo, señaló a la atención de la Comisión el hecho de que la FICSA había expresado una opinión divergente en diversas cuestiones. | UN | وفي الوقت نفسه، وجّه انتباه اللجنة إلى أن الاتحاد أعرب عن رأي مخالف بشأن عدد من المسائل. |
Ahora quisiera señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 110 del reglamento de la Asamblea General que dice que: | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن استرعي انتباه أعضاء اللجنة إلى المادة 110 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على ما يلي |
3. El Presidente señala a la Comisión el proyecto de resolución A/C.5/58/L.89. | UN | 3 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى مشروع القرار A/C.5/58/L.89. |
5. El Presidente señala a la Comisión el proyecto de resolución A/C.5/58/L.86. | UN | 5 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى مشروع القرار A/C.5/58/L.86. |
3. El texto ha sido preparado por un grupo oficioso de redacción sobre la base del debate en la Comisión el día anterior. | UN | ٣ - وقال إن النص قد أعد من قبل فريق صياغة غير رسمي على أساس مناقشات اللجنة في اليوم السابق. |
El Sr. Hoekema observó que, como había acordado anteriormente la Comisión, el Sr. André Erdös, Embajador de Hungría, presidiría el segundo período de sesiones. | UN | وأشــار السيد هوكيمــا إلى أن السيد أندريه إيردوش، سفير هنغاريا، سيترأس الدورة الثانية، على نحو ما قررته اللجنة في السابق. |
En este sentido, también quisiera expresar mi profunda gratitud por la forma idónea en que su predecesor, el Embajador Valencia Rodríguez, del Ecuador, presidió la Comisión el año pasado. | UN | وأود أن أعـــــرب في هذا الصدد عن تقديري العميق لﻷسلوب المقتدر الــذي ترأس به سلفكم السفير لويس فالنسيا رودريغيز سفير اكوادور اللجنة في العام الماضي. |
A petición de la Comisión, el Centro siguió prestando asesoramiento y asistencia para su funcionamiento cotidiano. | UN | واستمر تقديم المشورة والمساعدة من جانب المركز الى اللجنة في أعمالها اليومية بناء على طلبها. |
El Consejo recomendaría igualmente que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinara como un tema separado del programa. | UN | ويوصي المجلس أيضاً بأن يجري، في أي دورة تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال. |
En ella señalé a la atención de los miembros de la Comisión el mandato encomendado al Comité Especial desde que fuera establecido en 1961. | UN | وفي ذلك البيان، استرعيت انتباه أعضاء اللجنة الى الولاية المناطة باللجنة الخاصة منذ إنشائها في عام ١٩٦١. |
He pedido la palabra para expresar también mi regocijo ante lo que observé en la Comisión el martes, 9 de marzo. | UN | لقد طلبتُ الكلمة ﻷعرب عن سروري لما لاحظته في اللجنة يوم الثلاثاء، ٩ آذار/ مارس. |
Además, presentó un nuevo elemento de pérdida en la respuesta que, con arreglo al artículo 34, remitió a la Comisión el 8 de enero de 1999. | UN | وقدمت المؤسسة عنصر خسارة جديد، في ردها على المادة 34 المقدم إلى اللجنة بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 1999. |
Expreso nuestro sincero agradecimiento al Embajador Luiz de Araujo Castro, del Brasil, quien dirigió con tanta habilidad la labor de la Comisión el año pasado. | UN | وأعبر عن تقديرنا المخلص للسفير لويس دي أراوجو كاسترو، ممثل البرازيل، الذي ترأس باقتدار أعمال الهيئة في العام الماضي. |
El Presidente (habla en inglés): Ahora quisiera señalar a la atención de la Comisión el programa de este período de sesiones de organización, que se ha publicado en el Diario de hoy. ¿Desean formular observaciones? | UN | أود الآن أن أسترعي انتباه الهيئة إلى جدول أعمال هذه الدورة التنظيمية، الذي نشر اليوم في اليومية. |
" Incidente en que se vio involucrado un helicóptero de la Comisión el 22 de febrero de 1993 | UN | " حادث يتعلق بطائرة هيلوكوبتر تابعة للجنة يوم ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ |
Español Página También se señala a la atención de la Comisión el párrafo 3.15, en que se estipula que: | UN | ٣ - ويسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى البند ٣-١٥ الذي ينص على أن: |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |