ويكيبيديا

    "la comisionada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوضة
        
    • المفوض
        
    • مفوضة
        
    • للمفوضة
        
    • للمفوض
        
    Como lo señaló ayer la Comisionada de Europa, Sra. Emma Bonino, el Taliban es un movimiento que amenaza con retrotraer al Afganistán a las épocas del oscurantismo. UN وقد قالت المفوضة السامية اﻷوروبية، إيمابونينو باﻷمس، إن طالبان قوة تهدد بإعادة أفغانستان إلى العصور المظلمة.
    la Comisionada General debería continuar las actividades de captación de fondos y habría que tratar de conseguir una base más amplia de donantes. UN ولا بد من استمرار جهود المفوضة العامة في جمع الأموال، والسعي إلى إيجاد قاعدة أعرض للجهات المانحة.
    Dado el déficit de financiación que padecen los programas de emergencia del OOPS, son apropiados los esfuerzos que despliega la Comisionada General para ampliar la comunidad de donantes. UN ونظرا إلى الفجوة التمويلية في برامج الأونروا للطوارئ، فإن جهود المفوضة العامة لتوسيع مجتمع المانحين تعتبر مناسبة.
    Creo que a la Comisionada le gustaría escuchar esto también. Buenas noches. Open Subtitles أظن بأن المفوض تود أن تسمع هذا أيضاً، عمتما مساءً
    Entre ellas se cuentan al presente la Inspectora General Adjunta de la Policía y la Comisionada del Servicio de Inmigración. UN وفي الوقت الراهن، تشغل امرأة منصب نائب مفتش الشرطة العام، كما توجد امرأة مفوضة في دائرة الهجرة.
    Deseo confirmar el apoyo de Letonia a la Comisionada y a su Oficina, y acoger con beneplácito la decisión de asignar una parte mayor del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a este importante aspecto del trabajo de la Organización. UN وأود أن أؤكد على دعم لاتفيا للمفوضة ومكتبها، ونرحب بقرار تخصيص حصة أكبر من الميزانية العادية للأمم المتحدة لذلك الجانب الهام من عملها.
    A fin de promover la igualdad entre los géneros, la Comisionada ha ofrecido 28 presentaciones públicas. UN ولتعزيز المساواة بين الجنسين قدمت المفوضة 28 عرضا عاما.
    Pone de relieve el hecho de que no será posible hacer una evaluación completa de la labor de la Comisionada sobre Igualdad de Géneros hasta que ésta haya presentado su primer informe. UN وأكدت أنه لا يمكن إجراء تقييم كامل لأعمال مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين إلا بعد أن تقدم المفوضة تقريرها الأول.
    Sin embargo, considera que el informe de la Comisionada General mantiene su unilateralidad y falta de neutralidad tradicionales. UN بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن.
    El orador expresa su reconocimiento al desarrollo institucional que se está llevando a cabo bajo la dirección de la Comisionada General, que sin duda mejorará el rendimiento y la efectividad del Organismo. UN وأعرب عن تقديره للتطوير التنظيمي الجاري حاليا بقيادة المفوضة العامة والذي من شأنه أن يحسن كفاءة وفعالية الوكالة.
    El informe de la Comisionada General confirma el alcance del impacto del muro de separación sobre la economía del pueblo palestino. UN ويؤكد تقرير المفوضة العامة مدى أثر الجدار على الاقتصاد الفلسطيني.
    El Consejo escucha una declaración formulada por la Comisionada para el Desarrollo Humano y el Género de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به المفوضة المعنية بالتنمية البشرية والشؤون الجنسانية بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Se prevé que esté preparado a finales de 2012 y la Comisionada instará al Gobierno y al Parlamento a que lo aprueben. UN ومن المتوقع أن يكون جاهزاً بحلول نهاية عام 2012، وستدعو المفوضة الحكومة والبرلمان إلى إقراره.
    La oficina de la Comisionada para los Derechos del Niño organiza una serie de talleres para niños en sus locales y en las escuelas. UN وينظم مكتب المفوضة مجموعة حلقات عمل للأطفال في مقر المفوضية وفي المدارس.
    la Comisionada deberá presentar un informe anual sobre los avances logrados en Nueva Zelandia con respecto a los derechos humanos de la mujer y complementará la labor que realiza el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وسوف تقدم المفوضة تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة في نيوزيلندا، كما ستكمل أعمال وزارة شؤون المرأة.
    A ese respecto, el ACNUR debe desempeñar un papel de primera línea, y la delegación de la India celebra el pedido de la Comisionada de que se suministre más ayuda a los países que alojan gran cantidad de refugiados. UN ويجب أن تقوم المفوضية بدور رائد في هذا الصدد، ويرحب وفد بلده بالدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لتقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Muchos profesionales que trabajan en los departamentos interesados no conocen las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la labor de la Comisionada ha supuesto educar a los adultos a este respecto. UN والكثير من الموظفين الفنيين العاملين في الوزارات ذات الصلة يجهلون أحكام اتفاقية الطفل ومن مهمة المفوضة تعريف الكبار بهذا المجال.
    En nombre de éste, el Presidente dio la bienvenida a la Comisionada y expresó su esperanza de que pudiera desarrollar una cooperación estrecha y constructiva con la comunidad diplomática. UN ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي.
    A ese respecto, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que responda a los urgentes llamamientos de la Comisionada General. UN ودعا في هذا الصدد المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداءات العاجلة التي يوجّهها المفوض العام.
    También acogió con agrado la idea de celebrar una reunión con el Departamento de Policía a fin de abordar esos problemas y dio las gracias a la Comisionada de la Ciudad de Nueva York por sus acertadas sugerencias. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    El Ministro Dini se mantiene en contacto con la Comisionada Emma Bonino, de la Unión Europea, que propuso la creación de un corredor bajo la protección de fuerzas militares africanas. UN وما برح ديني على اتصال مع إيما بونينو مفوضة الاتحاد اﻷوروبي التي اقترحت إنشاء ممر تحميه قوات عسكرية أفريقية.
    Ante todo, Israel desea expresar sus mejores y más cálidos deseos a la Comisionada General, Karen Koning AbuZayd, recién nombrada, y aguarda con vivo interés un progreso en el diálogo y en las relaciones de trabajo con el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN في البداية، تقدم إسرائيل أحر التمنيات للمفوضة العامة، السيدة كارين كوننق أبوزيد، علي منصبها الجديد، وتتطلع بحرص وترقب لتحسين الحوار وعلاقة العمل مع الأونروا.
    La orden dispone que la Comisionada pueda entrevistarse en privado con cualesquiera reclusos y que le sean mostradas las pruebas documentales de la legalidad de su detención. UN ويقضي الأمر بأن يُسمح للمفوض بإجراء مقابلات مع كل سجين على انفراد، وبأن يقدم المشرفون وثائق تثبت شرعية الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد