Reconozco que la comunidad internacional ha hecho esfuerzos para entender la enorme complejidad de nuestro proceso. | UN | إنني أسلم بأن المجتمع الدولي قد حاول أن يفهم التعقيد الهائل الذي يكتنف عمليتنا. |
Sin embargo, la comunidad internacional ha debilitado el grado de atención que presta a los problemas de esos países. | UN | بيد أن المجتمع الدولي قد حول جزءا من اهتمامه عن مشاكل هذه البلدان. |
No obstante, la comunidad internacional ha empezado también a usar medios más indirectos para la aplicación de acuerdos sobre el medio ambiente. | UN | غير أن المجتمع الدولي قد بدأ أيضا باستخدام المزيد من التدابير غير المباشرة لتنفيذ الاتفاقات البيئية. |
la comunidad internacional ha de abandonar su política de apaciguamiento ante ese comportamiento y asumir sus responsabilidades al respecto. | UN | لذا يجب على المجتمع الدولي أن يكف عن مهادنة هذا السلوك ويتحمل مسؤولياته في هذا الصدد. |
En su respuesta a las crisis de Rwanda y Somalia, la comunidad internacional ha demostrado una generosa voluntad de ayudar. | UN | إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة. |
De hecho, la comunidad internacional ha tolerado violaciones masivas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | والواقع ان المجتمع الدولي قد سمح، من الناحية الواقعية، بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان وللقانون الدولي اﻹنساني. |
Ahora bien, la comunidad internacional ha hecho hasta el momento caso omiso de ello. | UN | بيد أن المجتمع الدولي قد تجاهل حتى اﻵن هذا الجانب من جوانب المشكلة. |
Al adoptar tales medidas, la comunidad internacional ha dado un paso cualitativo hacia la puesta en práctica de los compromisos asumidos mucho tiempo atrás. | UN | وباتخاذ تلك التدابير يكون المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة نوعية نحو تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه منذ أمد طويل. |
Como todo esto deja en claro, la comunidad internacional ha confiado a la Conferencia de Desarme la dirección de su tarea sobre el Sistema del Registro de Armas durante este año. | UN | وحسبما يتضح من هذا، فإن المجتمع الدولي قد عهد إلى مؤتمر نزع السلاح بأداء عمله بشأن نظام سجل اﻷسلحة خلال هذا العام. |
Al avanzar hacia el nuevo siglo, la comunidad internacional ha logrado en gran parte hacer realidad ese objetivo. | UN | ومع اقترابنا من بزوغ قرن جديد، يكون المجتمع الدولي قد حقق ذلك الهدف إلى حد كبير. |
El silencio de la comunidad internacional ha dejado el campo libre al Gobierno de Etiopía para infligir padecimientos a la población civil de mi país. | UN | وإن سكوت المجتمع الدولي قد أعطى الحكومة الإثيوبية مطلق الحرية للتسبب بمعاناة السكان المدنيين في بلدي. |
China toma nota de que la comunidad internacional ha decidido asignar máxima prioridad al desarrollo de África y espera que las palabras se conviertan en hechos. | UN | والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال. |
Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. | UN | وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية. |
la comunidad internacional ha de esforzarse por llegar a una situación en la que no se merme la base de recursos naturales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل إيجاد وضع لا يحدث فيه إضعاف لقاعدة الموارد الطبيعية. |
Sería grave, muy grave, pues corremos el riesgo de defraudar la confianza que la comunidad internacional ha depositado en este foro negociador. | UN | وسيكون ذلك أمراً خطيراً، بل بالغ الخطورة، ﻷننا نخاطر بتبديد اﻵمال التي عقدها المجتمع الدولي على هذا المحفل التفاوضي. |
Pero en ninguna circunstancia la comunidad internacional ha elegido combinar las misiones de ayuda humanitaria con las misiones de restablecimiento de la paz. | UN | ولكن المجتمع الدولي لم يختر تحت أي ظرف من الظروف أن يجمع بين بعثات المعونة اﻹنسانية وبعثات إعادة السلم. |
Con el fin de la guerra fría, la comunidad internacional ha vuelto a depositar una mayor confianza en el papel de la Organización. | UN | وبزوال الحرب الباردة ما برح المجتمع الدولي يولي ثقة أكبر لدور المنظمة. |
Consciente de que la comunidad internacional ha de seguir prestando la debida atención a la cuestión de los aspectos humanos, ecológicos y socioeconómicos de la situación en la región de Semipalatinsk, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك، |
la comunidad internacional ha de redoblar sus esfuerzos para derrotar al terrorismo, que tiene consecuencias terribles para los derechos humanos. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل دحر الإرهاب، الذي ينسحب بآثار رهيبة على حقوق الإنسان. |
Y sigue siendo la oportunidad más realista que podemos aprovechar para hacer los progresos que la comunidad internacional ha buscado durante más de una década. | UN | ويظل الفرصة الأكثر واقعية التي يمكن من خلالها تحقيق التقدم الذي ما فتئ المجتمع الدولي يصبو إليه خلال أزيد من عقد. |
Aunque la comunidad internacional ha adoptado numerosas disposiciones para dar a los niños una protección completa, sigue habiendo lagunas en esa protección. | UN | ولئن قام المجتمع الدولي بخطوات مهمة كثيرة صوب توفير حماية شاملة للأطفال، فإن الحماية لا تزال تعاني من ثغرات. |
Esa asistencia invaluable que presta la comunidad internacional ha permitido solventar las necesidades básicas de millones de palestinos. | UN | فقد سمحت تلك المساعدات القيمة جداً من جانب المجتمع الدولي بتوفير المستلزمات الأساسية لملايين الفلسطينيين. |
la comunidad internacional ha prestado su apoyo a la lucha por la democracia en Sudáfrica. | UN | " ولقج قدم المجتمع الدولي دعمه للكفاح من أجل الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
En el último decenio, la comunidad internacional ha generado más de 2.000 millones de dólares para medidas relacionadas con las minas. | UN | وخلال العقد الماضي، أنفق المجتمع الدولي ما يزيد على ملياري دولار في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
la comunidad internacional ha expresado preocupación respecto de la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | لقد أعرب المجتمع الدولي عن قلقه إزاء مسألة حظر التجارب النووية. |
la comunidad internacional ha llegado a un entendimiento común en ese sentido. | UN | والمجتمع الدولي قد توصل إلى فهم مشترك في هذا الصدد. |