"la comunidad internacional ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع الدولي قد
        
    • على المجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي لم
        
    • برح المجتمع الدولي
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن
        
    • ويجب على المجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن
        
    • فتئ المجتمع الدولي
        
    • قام المجتمع الدولي
        
    • جانب المجتمع الدولي
        
    • قدم المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي ما
        
    • المجتمع الدولي عن
        
    • والمجتمع الدولي قد
        
    Reconozco que la comunidad internacional ha hecho esfuerzos para entender la enorme complejidad de nuestro proceso. UN إنني أسلم بأن المجتمع الدولي قد حاول أن يفهم التعقيد الهائل الذي يكتنف عمليتنا.
    Sin embargo, la comunidad internacional ha debilitado el grado de atención que presta a los problemas de esos países. UN بيد أن المجتمع الدولي قد حول جزءا من اهتمامه عن مشاكل هذه البلدان.
    No obstante, la comunidad internacional ha empezado también a usar medios más indirectos para la aplicación de acuerdos sobre el medio ambiente. UN غير أن المجتمع الدولي قد بدأ أيضا باستخدام المزيد من التدابير غير المباشرة لتنفيذ الاتفاقات البيئية.
    la comunidad internacional ha de abandonar su política de apaciguamiento ante ese comportamiento y asumir sus responsabilidades al respecto. UN لذا يجب على المجتمع الدولي أن يكف عن مهادنة هذا السلوك ويتحمل مسؤولياته في هذا الصدد.
    En su respuesta a las crisis de Rwanda y Somalia, la comunidad internacional ha demostrado una generosa voluntad de ayudar. UN إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة.
    De hecho, la comunidad internacional ha tolerado violaciones masivas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN والواقع ان المجتمع الدولي قد سمح، من الناحية الواقعية، بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان وللقانون الدولي اﻹنساني.
    Ahora bien, la comunidad internacional ha hecho hasta el momento caso omiso de ello. UN بيد أن المجتمع الدولي قد تجاهل حتى اﻵن هذا الجانب من جوانب المشكلة.
    Al adoptar tales medidas, la comunidad internacional ha dado un paso cualitativo hacia la puesta en práctica de los compromisos asumidos mucho tiempo atrás. UN وباتخاذ تلك التدابير يكون المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة نوعية نحو تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه منذ أمد طويل.
    Como todo esto deja en claro, la comunidad internacional ha confiado a la Conferencia de Desarme la dirección de su tarea sobre el Sistema del Registro de Armas durante este año. UN وحسبما يتضح من هذا، فإن المجتمع الدولي قد عهد إلى مؤتمر نزع السلاح بأداء عمله بشأن نظام سجل اﻷسلحة خلال هذا العام.
    Al avanzar hacia el nuevo siglo, la comunidad internacional ha logrado en gran parte hacer realidad ese objetivo. UN ومع اقترابنا من بزوغ قرن جديد، يكون المجتمع الدولي قد حقق ذلك الهدف إلى حد كبير.
    El silencio de la comunidad internacional ha dejado el campo libre al Gobierno de Etiopía para infligir padecimientos a la población civil de mi país. UN وإن سكوت المجتمع الدولي قد أعطى الحكومة الإثيوبية مطلق الحرية للتسبب بمعاناة السكان المدنيين في بلدي.
    China toma nota de que la comunidad internacional ha decidido asignar máxima prioridad al desarrollo de África y espera que las palabras se conviertan en hechos. UN والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال.
    Puesto que la comunidad internacional ha proscrito el uso, desarrollo y almacenamiento de dos categorías de armas de destrucción en masa, las armas nucleares no deben estar exceptuadas. UN وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية.
    la comunidad internacional ha de esforzarse por llegar a una situación en la que no se merme la base de recursos naturales. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل إيجاد وضع لا يحدث فيه إضعاف لقاعدة الموارد الطبيعية.
    Sería grave, muy grave, pues corremos el riesgo de defraudar la confianza que la comunidad internacional ha depositado en este foro negociador. UN وسيكون ذلك أمراً خطيراً، بل بالغ الخطورة، ﻷننا نخاطر بتبديد اﻵمال التي عقدها المجتمع الدولي على هذا المحفل التفاوضي.
    Pero en ninguna circunstancia la comunidad internacional ha elegido combinar las misiones de ayuda humanitaria con las misiones de restablecimiento de la paz. UN ولكن المجتمع الدولي لم يختر تحت أي ظرف من الظروف أن يجمع بين بعثات المعونة اﻹنسانية وبعثات إعادة السلم.
    Con el fin de la guerra fría, la comunidad internacional ha vuelto a depositar una mayor confianza en el papel de la Organización. UN وبزوال الحرب الباردة ما برح المجتمع الدولي يولي ثقة أكبر لدور المنظمة.
    Consciente de que la comunidad internacional ha de seguir prestando la debida atención a la cuestión de los aspectos humanos, ecológicos y socioeconómicos de la situación en la región de Semipalatinsk, UN وإذ تدرك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء العناية الواجبة لمسألة الأبعاد البشرية والإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك،
    la comunidad internacional ha de redoblar sus esfuerzos para derrotar al terrorismo, que tiene consecuencias terribles para los derechos humanos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل دحر الإرهاب، الذي ينسحب بآثار رهيبة على حقوق الإنسان.
    Y sigue siendo la oportunidad más realista que podemos aprovechar para hacer los progresos que la comunidad internacional ha buscado durante más de una década. UN ويظل الفرصة الأكثر واقعية التي يمكن من خلالها تحقيق التقدم الذي ما فتئ المجتمع الدولي يصبو إليه خلال أزيد من عقد.
    Aunque la comunidad internacional ha adoptado numerosas disposiciones para dar a los niños una protección completa, sigue habiendo lagunas en esa protección. UN ولئن قام المجتمع الدولي بخطوات مهمة كثيرة صوب توفير حماية شاملة للأطفال، فإن الحماية لا تزال تعاني من ثغرات.
    Esa asistencia invaluable que presta la comunidad internacional ha permitido solventar las necesidades básicas de millones de palestinos. UN فقد سمحت تلك المساعدات القيمة جداً من جانب المجتمع الدولي بتوفير المستلزمات الأساسية لملايين الفلسطينيين.
    la comunidad internacional ha prestado su apoyo a la lucha por la democracia en Sudáfrica. UN " ولقج قدم المجتمع الدولي دعمه للكفاح من أجل الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    En el último decenio, la comunidad internacional ha generado más de 2.000 millones de dólares para medidas relacionadas con las minas. UN وخلال العقد الماضي، أنفق المجتمع الدولي ما يزيد على ملياري دولار في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    la comunidad internacional ha expresado preocupación respecto de la cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد أعرب المجتمع الدولي عن قلقه إزاء مسألة حظر التجارب النووية.
    la comunidad internacional ha llegado a un entendimiento común en ese sentido. UN والمجتمع الدولي قد توصل إلى فهم مشترك في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus