Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la Conferencia Diplomática. | UN | غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
Esperamos que el año próximo se celebre la Conferencia Diplomática que ha de examinar el proyecto de convención. | UN | ونحـن نتطلع إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سينظر في مشروع الاتفاقية في العام المقبل. |
Está previsto que la Conferencia Diplomática para el establecimiento del tribunal se celebre a mediados de 1998. | UN | فمن المتوقع أن يعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻹنشاء المحكمة في منتصف عام ١٩٩٨. |
Presidente de la Conferencia Diplomática sobre la conservación del salmón del Atlántico Norte, Reikiavik, 1982 | UN | رئيس المؤتمر الدبلوماسي المعني بحفظ السالمون في المحيط اﻷطلسي الشمالي، ريكيافيك، ١٩٨٢ |
GE.99-52446 (S) ACTA FINAL DE la Conferencia Diplomática DE | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
Las negociaciones relativas a estos temas concluyeron con éxito en la Conferencia Diplomática de Oslo. | UN | وقد وصلت المفاوضات الخاصة بهذه المسائل قبــل فتــرة وجيــزة الــى خاتمة ناجحة في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في أوسلو. |
la Conferencia Diplomática que se celebrará el año próximo será un hito en los intentos que se han llevado a cabo durante decenios por establecer una corte penal internacional. | UN | وفي العام المقبل سيكون المؤتمر الدبلوماسي معْلما في الجهد الذي امتد عقودا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
Los grupos de trabajo deberían encargarse de negociar un proyecto de texto refundido aceptable que se sometería a la aprobación de la Conferencia Diplomática. | UN | ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي. |
El Comité debe concentrarse en las cuestiones que no requieran la adopción de una decisión política, en tanto que la Conferencia Diplomática deberá ocuparse de las demás cuestiones. | UN | ويتعين على اللجنة أن تنكب على المسائل التي تستلزم اتخاذ قرار سياسي، بينما تحال المسائل اﻷخرى على المؤتمر الدبلوماسي. |
El Gobierno italiano, que asigna a este tema una importancia primordial, se ofreció en consecuencia para acoger la Conferencia Diplomática en Roma en 1998. | UN | ولذلك فقد عرضت الحكومة اﻹيطالية، التي تنظر إلى المسألة باعتبارها متسمة بأهمية، أن تستضيف المؤتمر الدبلوماسي في روما عام ١٩٩٨. |
Su delegación propone que la Conferencia Diplomática tenga una duración de no más de cuatro semanas, por razones de escasez de recursos. | UN | ٩٠ - وأضاف أن وفده يقترح أن لا ينعقد المؤتمر الدبلوماسي ﻷكثر من أربعة أسابيع ﻷسباب تتعلق بالموارد المحدودة. |
Además, espera con interés que participen activamente en la Conferencia Diplomática el mayor número posible de Estados, especialmente del mundo en desarrollo, para que la corte sea una institución universalmente aceptada. | UN | وهو يتطلع إلى مشاركة نشطة في المؤتمر الدبلوماسي من جانب أكبر عدد ممكن من الدول، وخاصة من العالم النامي، لكي تكون المحكمة فعلا مؤسسة مقبولة عالميا. |
Han resultado beneficiosas las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Preparatorio, razón por la que éstas deben participar en la Conferencia Diplomática. | UN | وكانت إسهامات المنظمات غير الحكومية في أعمـال اللجنـة التحضيريـة مفيـدة، وينبغي بالتالي أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي. |
Las cuestiones relacionadas con la función del Consejo de Seguridad y la inclusión del crimen de agresión tienen carácter político y deben examinarse en la Conferencia Diplomática. | UN | وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي. |
La delegación de la República Árabe Siria desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de la Conferencia Diplomática en Roma. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما. |
Estas categorías se mantuvieron en la Conferencia Diplomática y figuran en la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados. | UN | وقد احتفظ المؤتمر الدبلوماسي بهذه الفئات وأدرجها في اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات. |
La Conferencia de Bruselas constituye un paso importante hacia la Conferencia Diplomática que comenzará en Oslo el 1º de septiembre próximo. | UN | ومؤتمر بروكسل يمثل خطوة هامة نحو المؤتمر الدبلوماسي الذي سيبدأ في أوسلو في اﻷول من شهر أيلول/سبتمبر المقبل. |
Esas delegaciones estimaban también que esa cuestión había sido categorizada correctamente por el Presidente como cuestión de principio que debía examinar la Conferencia Diplomática. | UN | وترى هذه الوفود أيضاً أن هذه المسألة قد صنفها الرئيس بحق بوصفها مسألة مبدأ تحتاج إلى نظر من جانب المؤتمر الدبلوماسي. |
ACTA FINAL DE la Conferencia Diplomática DE LAS | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الدبلوماسي المشترك بين الأمم المتحدة |
Asimismo espera con interés la Conferencia Diplomática sobre la adopción del convenio. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي معني باعتماد الاتفاقية. |
25. En el preámbulo del Estatuto de la Corte Penal Internacional, la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas: | UN | 25- وجاء في ديباجة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أن مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي: |
La elaboración detallada de este mecanismo podría entonces encomendarse a la Conferencia Diplomática que la Asamblea General decida convocar. | UN | ويمكن عندئذ أن تناط مسألة بحث تفاصيل هذه اﻵلية بالمؤتمر الدبلوماسي الذي تقرر الجمعية العامة الدعوة الى عقده. |
Se impone una actitud modesta, razón por la que la República de Corea considera que el Comité Preparatorio y la Conferencia Diplomática deben compartir la tarea. | UN | ولعل التواضع يفرض نفسه ولذا يجب في نظر جمهورية كوريا أن تقتسم اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي المهمة. |
LISTA DE LOS ESTADOS PARTICIPANTES EN la Conferencia Diplomática DE | UN | قائمة الدول التي شاركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي |
En la Conferencia Diplomática de Dublín intervinieron 127 Estados; 107 lo hicieron como participantes y 20 como observadores. | UN | حضر مؤتمر دبلن الدبلوماسي 127 دولة حيث شاركت فيه 107 دول وحضرته 20 دولة بصفة مراقب. |