ويكيبيديا

    "la conferencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر في
        
    • للمؤتمر في
        
    • المؤتمر على
        
    • المؤتمر خلال
        
    • مؤتمر نزع السﻻح في
        
    • مؤتمر الأطراف في
        
    • المؤتمر لعام
        
    • بالمؤتمر في
        
    • المؤتمر أثناء
        
    • المؤتمر فيما
        
    • المؤتمر عام
        
    • مؤتمر عام
        
    • للمؤتمر على
        
    • المؤتمر ضمن
        
    • المؤتمر من
        
    :: Revitalicen la Conferencia en su calidad de órgano de aplicación de pleno derecho, para lo que fue concebida UN ● تعيد إطلاق مسار المؤتمر في شكل الهيئة المنفِّذة الكاملة الأهلية كما أُريد له أن يكون.
    La Comisión preguntó por qué no se hacía referencia alguna al seguimiento de la Conferencia en la sección 20. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب غياب أي إشارة إلى متابعة نتائج المؤتمر في الباب 20.
    2. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN ٢ ـ متابعة التوصيات التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة.
    Anteriormente se había previsto celebrar el noveno período de sesiones de la Conferencia en 1995. UN وكان من المقرر من قبل أن تعقد الدورة التاسعة للمؤتمر في عام ١٩٩٥.
    La Encargada tomó nota de los objetivos de la Conferencia y dio las gracias al Gobierno de Turquía por haberse ofrecido a organizar la Conferencia en 1996. UN وأشارت الموظفة المسؤولة الى أهداف المؤتمر وشكرت الحكومة التركية على عرضها الكريم باستضافة المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    Las dificultades y los obstáculos que impiden el progreso hacia este objetivo deben identificarse y abordarse durante la Conferencia en 1995. UN إن أوجه القصور والعقبات التي تحول دون إحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف ينبغي تحديدها ومعالجتها خلال المؤتمر في عام ١٩٩٥.
    Al Brasil le cupo el honor de presidir la Conferencia en las cuatro primeras semanas del año, UN وقد شرف البرازيل أن تتولى رئاسة المؤتمر في اﻷسابيع اﻷربعة اﻷولى من هذا العام.
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESION DE APERTURA DEL SEGUNDO PERIODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESION DE CLAUSURA DEL SEGUNDO PERIODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة الثانية،
    El Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI nos obliga a recordar el enfoque adoptado por la Conferencia en el proceso de negociación de la Convención. UN إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية.
    Tema 3. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: papel y funcionamiento de las reuniones ejecutivas de la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند ٣ من جدول اﻷعمال متابعة توصيات المؤتمر في دورته الثامنة: دور الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية وسير عملها
    DECLARACION FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESION DE APERTURA DEL TERCER PERIODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة الثالثة
    No tenemos que perder de vista esas circunstancias si deseamos dar cima a la labor de la Conferencia en el plazo asignado. UN وهذه الحقيقة ينبغي ألا تغيب عن بالنا إذا أردنا اختتام أعمال المؤتمر في الوقت المحدد لنا.
    DECLARACIÓN FORMULADA POR EL PRESIDENTE DE la Conferencia en LA SESIÓN DE APERTURA DEL CUARTO PERÍODO DE SESIONES, UN بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة الرابعة،
    2. En su resolución 1992/37, el Consejo Económico y Social decidió convocar la Conferencia en El Cairo, del 5 al 13 de septiembre de 1994. UN ٢ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٢/٣٧، عقد المؤتمر في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En su estilo habitual, sutil e inventivo, logró encarrilar a la Conferencia en una fase crucial. UN فبإسلوبه اللبق والمبدع استطاع أن يدفع المؤتمر في طريقه الطبيعي في مرحلة حاسمة من مساره.
    Anteriormente se había previsto celebrar el noveno período de sesiones de la Conferencia en 1995. UN وكان من المقرر من قبل أن تعقد الدورة التاسعة للمؤتمر في عام ١٩٩٥.
    Sudáfrica se propone someter este mandato a una decisión en una sesión plenaria de la Conferencia en un futuro próximo. UN وتعتزم جنوب أفريقيا أن تقدم هذه الولاية لاتخاذ قرار بشأنها في جلسة عامة للمؤتمر في المستقبل القريب.
    Sin embargo, lamentamos el fracaso de la Conferencia en ponerse de acuerdo sobre el establecimiento de una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN لكننا نأسف لعدم موافقة المؤتمر على استحداث منصب المفوض السامي لحقوق الانسان.
    En este sentido, propongo que se convoque la Conferencia en 2007 en la fecha que defina la Asamblea General. UN وأقترح في هذا الصدد أن ينعقد هذا المؤتمر خلال عام 2007، في موعد تتولى الجمعية العامة تحديده.
    El Presidente anunció que se proponía celebrar nuevas consultas e informar de ello a la Conferencia en su noveno período de sesiones. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Estimo que el informe que hemos aprobado representa una relación objetiva y precisa de las actividades de la Conferencia en el año 2000. UN وأنا أعتقد أن التقرير الذي اعتمدناه تقرير واقعي ودقيق في بيان أنشطة المؤتمر لعام 2000.
    Gran parte de la actividad de la secretaría se dedicará a organizar todas las actividades relacionadas con la Conferencia en Estambul y a planificar los detalles logísticos para asegurar la buena coordinación de todas esas actividades. UN وسيكون معظم جهد اﻷمانة مكرساً لتنظيم كل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر في اسطمبول والتخطيط لتفاصيل السوقيات ضماناً لحسن تنسيق كل هذه اﻷنشطة.
    Como conclusión, desearía hacer hincapié una vez más en la necesidad de que continuemos el diálogo en términos prácticos entre los miembros de la Conferencia en las sesiones plenarias. UN وفي الختام، أود أن أؤكد ثانية على ضرورة مواصلة الحوار العملي الطابع فيما بين أعضاء المؤتمر, أثناء انعقاد جلساته العامة.
    Es conveniente, sin embargo, reflexionar sobre cuál es la tarea de la Conferencia en relación con este tema. UN ومن المستحسن، مع ذلك، إعطاء بعض الاهتمام لمهمة المؤتمر فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    El Embajador Miranda inició su labor en la Conferencia en 2001. UN وكان السفير ميراندا قد انضم إلى المؤتمر عام 2001.
    Nos sumamos al consenso sobre el establecimiento de un comité ad hoc sobre el TCPMF en la Conferencia en 1995 y nuevamente en 1998. UN وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة المواد الانشطارية في مؤتمر عام 1995 ثم في عام 1998.
    Gran parte de la asignación se dedicaría a prestar apoyo a los preparativos de la Conferencia en los países. UN وسوف يتم استعمال جزء كبير من المخصصات لدعم التحضير للمؤتمر على المستوى القطري.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) llevará a cabo el seguimiento de la Conferencia en el marco de los sistemas de salud equitativos. UN 33 - وستكون متابعة منظمة الصحة العالمية لأعمال المؤتمر ضمن إطار النظم الصحية المنصفة.
    Tengo el honor de presentar a ustedes los resultados de la Conferencia en lo que respecta a las decisiones prácticas adoptadas y los compromisos contraídos. UN يشرفني أن أعرض عليكم نتائج المؤتمر من حيث المنجزات والالتزامات المعقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد