ويكيبيديا

    "la delincuencia y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجريمة
        
    • الجريمة والإفلات
        
    • الجريمة وعن
        
    • والإجرام
        
    • مستوى الجريمة وأيضا
        
    • الجريمة ومكافحة
        
    • الجريمة والقيام
        
    • الإجرام وتقليص
        
    • الجريمة وما
        
    • الجريمة وتحقيق
        
    • الجريمة وزيادة
        
    • مستوى الجريمة وأيضاً لخفض
        
    • بالإجرام والمشاكل
        
    • وبالجريمة
        
    • الجريمة الحضرية
        
    Sueño con un Pakistán, una Asia y un mundo que no estén socavados por las divisiones étnicas debidas al crecimiento demográfico, el hambre, la delincuencia y la anarquía. UN إني أحلم بباكستان، كما بآسيا، وبعالم لا تقوضه الانقسامات اﻹثنية، الناجمة عن النمو السكاني، والمسغبة، والجريمة والفوضى.
    Sueño con un Pakistán, una Asia y un mundo que no estén socavados por las divisiones étnicas debidas al crecimiento demográfico, el hambre, la delincuencia y la anarquía. UN إني أحلم بباكستان، كما بآسيا، وبعالم لا تقوضه الانقسامات اﻹثنية، الناجمة عن النمو السكاني، والمسغبة، والجريمة والفوضى.
    Nuestro mundo se enfrenta hoy a problemas terribles que no detiene ninguna frontera y que no perdonan a ninguna población: el terrorismo, la delincuencia y la droga. UN يجابه عالمنا اليوم مشاكل فظيعة لا تعرف حدودا، ولﻷسف، لا تستثني أحدا: اﻹرهاب والجريمة والمخدرات.
    En algunos países en desarrollo, la violencia, la delincuencia y las drogas ilícitas son los principales síntomas de desintegración social. UN وفي عدد من البلدان النامية، يشكل العنف والجريمة والمخدرات غير المشروعة، عوارض رئيسية للتفكك الاجتماعي.
    Los desplazamientos, la delincuencia y el temor a la delincuencia en el transporte público UN السفر والجريمة والخوف من الجريمة في الموماصلات العامة
    Rusia está firmemente a favor de que las Naciones Unidas presten más atención a los problemas relativos a la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia y el comercio ilícito de drogas. UN وتدعم روسيا بنشاط زيادة اهتمام الأمم المتحدة بمشاكل مكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los niños todavía viven en las calles en condiciones de pobreza extrema y aún están expuestos al tráfico, la delincuencia y las enfermedades. UN ولا يزال الأطفال يعيشون في الشوارع في فقر مدقع ولا يزالون عرضة للاتجار، والجريمة والمرض.
    La lucha contra las amenazas del terrorismo, la violencia, la delincuencia y el uso indebido de drogas requiere una visión, determinación política y recursos. UN إن مكافحة أخطار الإرهاب والعنف والجريمة وإساءة استعمال المخدرات تحتاج إلى خيال وعزيمة سياسية وموارد.
    Los desplazamientos, la delincuencia y el temor a la delincuencia en el transporte público UN دعم الدخل السفر والجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة
    De la misma forma, la falta de trabajo digno creaba sentimientos de desesperación y contribuía a aumentar las tensiones sociales, la delincuencia y la violencia. UN وكذلك يخلق عدم توافر فرص عمل لائق إحساسا باليأس ويسهم في زيادة التوترات الاجتماعية والجريمة والعنف.
    La aplicación de un criterio integrado a la lucha contra la droga, la delincuencia y el terrorismo constituye un objetivo institucional clave. UN ويمثل اتباع نهج تكاملي لمواجهة المخدرات والجريمة والارهاب هدفا مؤسسيا أساسيا.
    Otro desafío importante es el problema de la juventud, la delincuencia y la violencia en nuestras sociedades. UN والتحدي الآخر هو مشكلة الشباب والجريمة والعنف في مجتمعاتنا.
    El fenómeno de la globalización ha creado un ambiente en el que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo pueden circular fácilmente a través de las fronteras. UN وقد أوجدت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والارهاب عبر الحدود.
    ii) Mayor número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` ارتفاع عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب؛
    ii) Número de estaciones que emiten información sobre la droga, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` عدد المحطات التي تذيع معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    La Corte Penal Internacional es una luz de esperanza para las víctimas de la delincuencia y la impunidad y un complemento de los sistemas nacionales de justicia penal para enjuiciar a los acusados de violar la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتشكل المحكمة الجنائية الدولية منارا لضحايا الجريمة والإفلات من العقاب، وتكمل نظم العدالة الجنائية الوطنية في تقديم المجرمين المهتمين بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي للمحاكمة.
    El boletín informará a los gobiernos de las estrategias para luchar contra la delincuencia y de las pautas delictivas que prevalecen en la subregión. UN ويُتوقع أن تُزوّد المجلةُ الحكومات المهتمّة بمعلومات عن استراتيجيات مكافحة الجريمة وعن أنماط الجريمة السائدة في منطقتها دون الإقليمية.
    La producción y el tráfico de drogas alimentaba el terrorismo, la delincuencia y la corrupción. UN فإنتاج المخدرات والاتجار بها يغذيان الإرهاب والإجرام والفساد.
    16.8 El desarrollo es fundamental para reducir la delincuencia y el suministro mundial de drogas. UN 16-8 والتنمية أمر أساسي لخفض مستوى الجريمة وأيضا لخفض مستوى العرض العالمي من المخدرات.
    En consecuencia, seguimos comprometidos a apoyar los mecanismos de los programas de las Naciones Unidas de lucha contra la delincuencia y contra las drogas. UN ولذلك، سنظل ملتزمين بدعم آليات برامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة ومكافحة المخدرات.
    En la era de la globalización, la comunidad internacional debe enfrentarse unida a la delincuencia y luchar a la vez contra el tráfico de drogas, la trata de seres humanos, el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وفي مرحلة العولمة هذه، يتعين على المجتمع الدولي أن يشكل جبهة متحدة ضد الجريمة والقيام في نفس الوقت بمكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    g) Promoviendo la aplicación de esos datos a fin de reducir la victimización repetida, la persistencia de la delincuencia y las zonas con altos niveles de delincuencia. UN (ز) تعزيز تطبيق هذه البيانات للتقليل من معاودة الإيذاء ومن دوام الإجرام وتقليص المجالات التي تشهد معدلات إجرام عالية.
    Muchos países en desarrollo todavía carecen de recursos para dar una respuesta adecuada al problema de la delincuencia y dependen de la asistencia técnica del Programa. UN وذكر أن عددا كبيرا من البلدان النامية ما زالت تفتقر إلى الموارد اللازمة للاستجابة الوافية لمشكلة الجريمة وما زالت تعتمد على المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج.
    Esto fortalecerá invariablemente la cooperación internacional en materia de prevención de la delincuencia y la justicia penal. UN ويعني ذلك دائما تقوية التعاون الدولي في منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    En África, en particular, las armas de ese tipo son realmente armas de destrucción en masa, que alimentan y perpetúan los conflictos, propagan la delincuencia y aumentan el riesgo de terrorismo. UN ففي أفريقيا، على وجه الخصوص، تلك الأسلحة في حقيقتها أسلحة للدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي إلى تغذية الصراع وإدامته وانتشار الجريمة وزيادة خطر الإرهاب.
    13.8 El desarrollo es fundamental para reducir la delincuencia y el suministro mundial de drogas. UN 13-8 والتنمية أمر أساسي لخفض مستوى الجريمة وأيضاً لخفض مستوى العرض العالمي من المخدرات.
    Observatorios de la delincuencia y los problemas sociales UN المراصد المعنية بالإجرام والمشاكل الاجتماعية
    La trata de mujeres y niñas es pues un problema ligado a la migración, a la delincuencia y al sexo que se inscribe en el marco del problema de las migraciones en general. UN فالاتجار بالمرأة والبنت هو إذن مسألة تتعلق بالهجرة وبالجريمة وبنوع الجنس وتقع ضمن إطار مشاكل الهجرة بوجه عام.
    Se presentó una red mundial de ciudades más seguras diseñada para prestar apoyo a las ciudades en la prevención de la delincuencia y la promoción de la seguridad urbana. UN وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد