la Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede y un miembro de la Sección de Servicios Generales del Tribunal Internacional también intervinieron en la supervisión. | UN | وقدمت وحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار وأحد موظفي قسم الخدمات العامة بالمحكمة إشرافا إضافيا. |
La administración de esos servicios pasará a ser una nueva función de la Dependencia de Administración de Edificios. | UN | وستصبح إدارة هذه الخدمات مسؤولية مضافة تتحملها وحدة إدارة المباني. |
En el anexo IV al presente informe se proporciona la composición de la Dependencia de Administración de Solicitudes de Reembolso. | UN | ويرد وصف تكوين وحدة إدارة المطالبات في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
El otro puesto propuesto es un secretario para la Dependencia de Administración. | UN | والوظيفة الأخرى المقترحة هي وظيفة سكرتير في وحدة الإدارة. |
Se solicita este crédito para la Dependencia de Reproducción Gráfica y la Dependencia de Administración de Edificios con fines de adquisición de equipo y herramientas de diversos tipos. | UN | تطلب وحدة الاستنساخ والرسوم ووحدة إدارة المباني تخصيص هذا المبلغ لمعدات وأدوات متنوعة. |
El Servicio consta de la Dependencia de Administración de Justicia, la Sección de Administración Operacional de los Recursos Humanos y la Sección de Capacitación y Perfeccionamiento del Personal. | UN | والدائرة تتألف من وحدة إقامة العدل وقسم عمليات الموارد البشرية وفرع التدريب وتطوير مهارات الموظفين. |
MANTENIMIENTO DE LA PAZ Dotación Jefe de la Dependencia de Administración de Solicitudes de Reembolso (P-4) | UN | تتألف وحدة إدارة المطالبات من الموظفين التاليين: |
Por consiguiente, la Dependencia de Administración de Edificios pasó a hacerse cargo del funcionamiento y la conservación de todo el edificio. El espacio de oficinas y servicios del Tribunal aumentó de 7.200 a 19.500 metros cuadrados. | UN | وأصبحت بالتالي وحدة إدارة المبانى هي المسؤولة عن صيانة كامل المباني وتشغيلها مما نشأ عنه اتساع مساحــة الحيــز المكتبي ومرافق المحكمة من ٢٠٠ ٧ متر مربع إلى ٥٠٠ ١٩ متر مربع. |
Para compensar en parte el aumento propuesto, los cuatro puestos de categoría local se redistribuyen a la Dependencia de Administración de Edificios. | UN | وللتعويض جزئيا عن هذه الزيادة المقترحة، يجري نقل الوظائف اﻷربع الموجودة في الرتبة المحلية إلى وحدة إدارة المباني. |
Dubuisson, Marc, Coordinador de la Dependencia de Administración del Tribunal y Servicios de Apoyo | UN | مارك دوبويسون، منسق، وحدة إدارة ودعم المحكمة |
Servicios de afilación para los instrumentos de la Dependencia de Administración de Edificios | UN | خدمات شحذ أدوات وحدة إدارة المباني رش مبيدات الأعشاب |
En la actualidad, la Dependencia de Administración de Edificios tiene sólo un funcionario electricista de las Naciones Unidas. | UN | وفي وحدة إدارة المباني حاليا عامل كهرباء واحد فقط تابع للأمم المتحدة. |
El titular se encargará de mantener la base de datos de los proyectos ejecutados internamente con personal de la Dependencia de Administración de Edificios. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن صيانة قواعد بيانات المشاريع المنفذة داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني. |
Primero se procedió a traspasar a la Dependencia de Administración de personal, luego a la de remuneraciones y, por último, a la de nómina de pagos. | UN | فنُقلت أولاً وحدة إدارة العاملين، ثم وحدة التعويض، وأخيراً وحدة كشوف المرتبات. |
Primero se procedió a traspasar a la Dependencia de Administración de personal, luego a la de remuneraciones y, por último, a la de nómina de pagos. | UN | فنُقلت أولاً وحدة إدارة العاملين، ثم وحدة التعويض، وأخيراً وحدة كشوف المرتبات. |
Se reciben mensualmente informes sobre el inventario de la Dependencia de Administración de Bienes y Control de Inventario. | UN | تَـرد تقارير المخزون من وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة الجرد شهريا. |
Así pues, la Dependencia de Administración Civil, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. | UN | لذلك ستخصص وحدة الإدارة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن عناصر البعثة. |
Así pues, la Dependencia de Administración Civil y Coordinación de Reglamentos, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. | UN | لذلك ستُخصص وحدة الإدارة والأنظمة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن ركائز البعثة. |
74. Para hacer frente al mayor grado de responsabilidad es preciso reforzar la capacidad en materia de recursos humanos en la Dependencia de Administración y Finanzas. | UN | 74- وبغية التمكن من الاضطلاع بأعباء المسؤولية المتزايدة، لا بد من تعزيز القدرات من الموارد البشرية داخل وحدة الإدارة والتمويل التابعة للأمانة. |
La elección del lugar, teniendo en cuenta inclusive la disponibilidad de servicios de transporte público, es resultado de un minucioso estudio de planificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y de la Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede. | UN | وجاء اختيار الموقع، بما في ذلك توفر المرافق الرئيسية للنقل العام، نتيجة لتخطيط مدروس قام به مكتب الشؤون القانونية ووحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار الكائنين في المقر. |
La Sección de Servicios de Apoyo Electrónico y de Comunicaciones, la Dependencia de Administración de Edificios, la Dependencia de Compras y Contratos, la Administración del Tribunal y los servicios de apoyo judicial tuvieron en cuenta también las consecuencias del proyecto al proponer sus plantillas para 1997. | UN | كذلك أدرج قسم خدمات الدعم الالكتروني والاتصالات، ووحدة إدارة المباني ووحدة المشتريات ووحدة خدمات الادارة والدعم للشؤون القضائية اﻵثار المترتبة على هذا المشروع ضمن طلباتها من الموظفين لعام ١٩٩٧. |
24.11 La responsabilidad de este programa corresponde a la Dependencia de Administración de Justicia de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | 24-11 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج وحدة إقامة العدل في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Reasignación de 1 puesto de Oficial de Administración de Bienes como Jefe de la Dependencia de Administración de Bienes en la Sección de Servicios Técnicos | UN | إعادة التكليف بوظيفة موظف شؤون الممتلكات كرئيس لوحدة إدارة المرافق بقسم الهندسة |
9. Estas dependencias sustantivas son coordinadas por la dependencia de dirección y gestión ejecutiva (DGE), y reciben el apoyo de los servicios de conferencias (SC) y la Dependencia de Administración, finanzas y recursos humanos (AFRH). | UN | 9- وستقوم وحدة التوجيه التنفيذي والإدارة بتنسيق عمل هذه الوحدات الفنية وستدعمها خدمات المؤتمرات ووحدة الإدارة والمالية والموارد البشرية. |
Redistribución de puestos dentro de la Sección: 2 puestos del Servicio Móvil asignados a la Dependencia de Comunicaciones para la Dependencia de Administración de Edificios | UN | وظائف منقولة داخل القسم: وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الاتصالات إلى وحدة تنظيم المباني |
2) la Dependencia de Administración de Solicitudes de Indemnización no puede funcionar adecuadamente por falta de personal capacitado para tramitar las solicitudes de indemnización de los países que aportan contingentes. | UN | ٢( يتعرقل عمل وحدة المطالبات بنقص الموظفين ذوي الدراية فــي معالجــة المطالبات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات. |