"la dependencia de administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة إدارة
        
    • وحدة الإدارة
        
    • ووحدة إدارة
        
    • وحدة إقامة
        
    • لوحدة إدارة
        
    • ووحدة الإدارة
        
    • وحدة تنظيم
        
    • عمل وحدة المطالبات
        
    la Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede y un miembro de la Sección de Servicios Generales del Tribunal Internacional también intervinieron en la supervisión. UN وقدمت وحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار وأحد موظفي قسم الخدمات العامة بالمحكمة إشرافا إضافيا.
    La administración de esos servicios pasará a ser una nueva función de la Dependencia de Administración de Edificios. UN وستصبح إدارة هذه الخدمات مسؤولية مضافة تتحملها وحدة إدارة المباني.
    En el anexo IV al presente informe se proporciona la composición de la Dependencia de Administración de Solicitudes de Reembolso. UN ويرد وصف تكوين وحدة إدارة المطالبات في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    El otro puesto propuesto es un secretario para la Dependencia de Administración. UN والوظيفة الأخرى المقترحة هي وظيفة سكرتير في وحدة الإدارة.
    Se solicita este crédito para la Dependencia de Reproducción Gráfica y la Dependencia de Administración de Edificios con fines de adquisición de equipo y herramientas de diversos tipos. UN تطلب وحدة الاستنساخ والرسوم ووحدة إدارة المباني تخصيص هذا المبلغ لمعدات وأدوات متنوعة.
    El Servicio consta de la Dependencia de Administración de Justicia, la Sección de Administración Operacional de los Recursos Humanos y la Sección de Capacitación y Perfeccionamiento del Personal. UN والدائرة تتألف من وحدة إقامة العدل وقسم عمليات الموارد البشرية وفرع التدريب وتطوير مهارات الموظفين.
    MANTENIMIENTO DE LA PAZ Dotación Jefe de la Dependencia de Administración de Solicitudes de Reembolso (P-4) UN تتألف وحدة إدارة المطالبات من الموظفين التاليين:
    Por consiguiente, la Dependencia de Administración de Edificios pasó a hacerse cargo del funcionamiento y la conservación de todo el edificio. El espacio de oficinas y servicios del Tribunal aumentó de 7.200 a 19.500 metros cuadrados. UN وأصبحت بالتالي وحدة إدارة المبانى هي المسؤولة عن صيانة كامل المباني وتشغيلها مما نشأ عنه اتساع مساحــة الحيــز المكتبي ومرافق المحكمة من ٢٠٠ ٧ متر مربع إلى ٥٠٠ ١٩ متر مربع.
    Para compensar en parte el aumento propuesto, los cuatro puestos de categoría local se redistribuyen a la Dependencia de Administración de Edificios. UN وللتعويض جزئيا عن هذه الزيادة المقترحة، يجري نقل الوظائف اﻷربع الموجودة في الرتبة المحلية إلى وحدة إدارة المباني.
    Dubuisson, Marc, Coordinador de la Dependencia de Administración del Tribunal y Servicios de Apoyo UN مارك دوبويسون، منسق، وحدة إدارة ودعم المحكمة
    Servicios de afilación para los instrumentos de la Dependencia de Administración de Edificios UN خدمات شحذ أدوات وحدة إدارة المباني رش مبيدات الأعشاب
    En la actualidad, la Dependencia de Administración de Edificios tiene sólo un funcionario electricista de las Naciones Unidas. UN وفي وحدة إدارة المباني حاليا عامل كهرباء واحد فقط تابع للأمم المتحدة.
    El titular se encargará de mantener la base de datos de los proyectos ejecutados internamente con personal de la Dependencia de Administración de Edificios. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن صيانة قواعد بيانات المشاريع المنفذة داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني.
    Primero se procedió a traspasar a la Dependencia de Administración de personal, luego a la de remuneraciones y, por último, a la de nómina de pagos. UN فنُقلت أولاً وحدة إدارة العاملين، ثم وحدة التعويض، وأخيراً وحدة كشوف المرتبات.
    Primero se procedió a traspasar a la Dependencia de Administración de personal, luego a la de remuneraciones y, por último, a la de nómina de pagos. UN فنُقلت أولاً وحدة إدارة العاملين، ثم وحدة التعويض، وأخيراً وحدة كشوف المرتبات.
    Se reciben mensualmente informes sobre el inventario de la Dependencia de Administración de Bienes y Control de Inventario. UN تَـرد تقارير المخزون من وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة الجرد شهريا.
    Así pues, la Dependencia de Administración Civil, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. UN لذلك ستخصص وحدة الإدارة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية والتعمير ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن عناصر البعثة.
    Así pues, la Dependencia de Administración Civil y Coordinación de Reglamentos, la Dependencia de Asistencia Humanitaria y Reconstrucción y la Dependencia de Derechos Humanos y Democratización se dedicarán a abordar las cuestiones jurídicas que surjan de los componentes. UN لذلك ستُخصص وحدة الإدارة والأنظمة المدنية ووحدة المساعدة الإنسانية وإعادة البناء ووحدة حقوق الإنسان وبناء الديمقراطية لمعالجة القضايا القانونية التي تنشأ عن ركائز البعثة.
    74. Para hacer frente al mayor grado de responsabilidad es preciso reforzar la capacidad en materia de recursos humanos en la Dependencia de Administración y Finanzas. UN 74- وبغية التمكن من الاضطلاع بأعباء المسؤولية المتزايدة، لا بد من تعزيز القدرات من الموارد البشرية داخل وحدة الإدارة والتمويل التابعة للأمانة.
    La elección del lugar, teniendo en cuenta inclusive la disponibilidad de servicios de transporte público, es resultado de un minucioso estudio de planificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos y de la Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede. UN وجاء اختيار الموقع، بما في ذلك توفر المرافق الرئيسية للنقل العام، نتيجة لتخطيط مدروس قام به مكتب الشؤون القانونية ووحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار الكائنين في المقر.
    La Sección de Servicios de Apoyo Electrónico y de Comunicaciones, la Dependencia de Administración de Edificios, la Dependencia de Compras y Contratos, la Administración del Tribunal y los servicios de apoyo judicial tuvieron en cuenta también las consecuencias del proyecto al proponer sus plantillas para 1997. UN كذلك أدرج قسم خدمات الدعم الالكتروني والاتصالات، ووحدة إدارة المباني ووحدة المشتريات ووحدة خدمات الادارة والدعم للشؤون القضائية اﻵثار المترتبة على هذا المشروع ضمن طلباتها من الموظفين لعام ١٩٩٧.
    24.11 La responsabilidad de este programa corresponde a la Dependencia de Administración de Justicia de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. UN 24-11 تتولى المسؤولية عن هذا البرنامج وحدة إقامة العدل في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Reasignación de 1 puesto de Oficial de Administración de Bienes como Jefe de la Dependencia de Administración de Bienes en la Sección de Servicios Técnicos UN إعادة التكليف بوظيفة موظف شؤون الممتلكات كرئيس لوحدة إدارة المرافق بقسم الهندسة
    9. Estas dependencias sustantivas son coordinadas por la dependencia de dirección y gestión ejecutiva (DGE), y reciben el apoyo de los servicios de conferencias (SC) y la Dependencia de Administración, finanzas y recursos humanos (AFRH). UN 9- وستقوم وحدة التوجيه التنفيذي والإدارة بتنسيق عمل هذه الوحدات الفنية وستدعمها خدمات المؤتمرات ووحدة الإدارة والمالية والموارد البشرية.
    Redistribución de puestos dentro de la Sección: 2 puestos del Servicio Móvil asignados a la Dependencia de Comunicaciones para la Dependencia de Administración de Edificios UN وظائف منقولة داخل القسم: وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الاتصالات إلى وحدة تنظيم المباني
    2) la Dependencia de Administración de Solicitudes de Indemnización no puede funcionar adecuadamente por falta de personal capacitado para tramitar las solicitudes de indemnización de los países que aportan contingentes. UN ٢( يتعرقل عمل وحدة المطالبات بنقص الموظفين ذوي الدراية فــي معالجــة المطالبات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus