El documento sobre armonización funcional situaba al centro regional de servicios firmemente en el seno de la Dirección Regional. | UN | ولا شك أن الورقة المتعلقة بالمواءمة الوظيفية قد وضعت مركز الخدمات الإقليمية كلياً داخل المكتب الإقليمي. |
la Dirección Regional de América Latina y el Caribe completó una evaluación. | UN | وأنهى المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما واحدا. |
Respecto de las vacantes en la sede de la Dirección Regional de África, la situación se examinaría una vez completada la presupuestación. | UN | وفيما يتعلق بملء الوظائف الشاغرة في مقر المكتب الإقليمي لأفريقيا، فإن الحالة ستقيم بعد الانتهاء من عمليات الميزانية. |
Agradeció a la Administradora Auxiliar de la Dirección Regional de África la atención sostenida prestada a su país e instó a que esa colaboración continuara. | UN | وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب الإقليمي لأفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام. |
En el momento actual, la Dirección Regional está terminando un programa especial destinado a aplicar las recomendaciones de esas reuniones. | UN | ويقوم المكتب اﻹقليمي حاليا بوضع الصورة النهائية لبرنامج محدد لتنفيذ توصيات هذين الاجتماعين. |
Respecto de las vacantes en la sede de la Dirección Regional de África, la situación se examinaría una vez completada la presupuestación. | UN | وفيما يتعلق بملء الوظائف الشاغرة في مقر المكتب الإقليمي لأفريقيا، فإن الحالة ستقيم بعد الانتهاء من عمليات الميزانية. |
la Dirección Regional de Asia y el Pacífico continúa ampliando sus asociaciones con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتوسيع شراكاته بدرجة كبيرة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
Los programas son administrados directamente por la red, con el apoyo catalizador de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico. | UN | وتتولى الشبكة إدارة البرامج مباشرة، مع قيام المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتقديم الدعم الحفاز. |
Al hacerlo, la Dirección Regional normalmente comunica la Evaluación Común del País a las dependencias interesadas de la sede y obtiene sus observaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم المكتب الإقليمي عادة بمناقشة التقييم القطري الموحد مع الوحدات المعنية بالمقر والحصول على آرائها. |
la Dirección Regional debe apoyar a la oficina en el país en la gestión del proceso de presentar el marco a la aprobación de la Junta Ejecutiva. | UN | ويجب على المكتب الإقليمي دعم المكتب القطري في إدارة عملية تقديم إطار التعاون القطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
la Dirección Regional examina la solicitud y la presenta al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas para que la examine. | UN | ويستعرض المكتب الإقليمي الطلب ثم يقدمه إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج لاستعراضه. |
Las minutas del Comité Asesor de Programas Local relativas al marco de cooperación con el país y al examen sobre el país deben ser transmitidas a la Dirección Regional. | UN | ويجب أن تقدم اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج محاضرها بشأن إطار التعاون القطري والاستعراض القطري إلى المكتب الإقليمي. |
En la sección B del formulario, la Dirección Regional describe y categoriza las esferas programáticas, sobre la base del examen que ha realizado. | UN | وفي القسم باء من النموذج، يبين المكتب الإقليمي مجالات البرنامج ويرتبها بناء على استعراضه. |
la Dirección Regional presenta al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas: | UN | ويقدم المكتب الإقليمي إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج ما يلي: |
la Dirección Regional debe explicar esas circunstancias al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas y proponer un curso alternativo de acción a consideración de dicho Comité. | UN | ويجب على المكتب الإقليمي أن يوضح هذه الظروف للجنة مراقبة إدارة البرامج ويقترح مسار عمل بديل لتنظر فيه تلك اللجنة. |
Es preciso que esa autorización sea solicitada por la Dirección Regional y esté sujeta a que se acuerde un plazo firme para la presentación de las propuestas programáticas. | UN | ويجب على المكتب الإقليمي طلب هذا الإذن رهنا بالاتفاق على موعد نهائي ثابت لتقديم اقتراحات البرامج. |
la Dirección Regional presenta la propuesta al Comité de Crisis, después de consultar a la División de Respuesta de Emergencia; | UN | ويقدم المكتب الإقليمي المقترح إلى لجنة الأزمات، عقب التشاور مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ؛ |
Señaló en particular el papel decisivo de la Dirección Regional de África como colaborador para el establecimiento de redes mundiales y el apoyo a las oficinas nacionales. | UN | ولاحظت بصفة خاصة الدور الحاسم للمكتب الإقليمي لأفريقيا باعتباره شريكاً في شبكة للترابط العالمي وفي دعم المكاتب القطرية. |
Señaló en particular el papel decisivo de la Dirección Regional de África como colaborador para el establecimiento de redes mundiales y el apoyo a las oficinas nacionales. | UN | ولاحظت بصفة خاصة الدور الحاسم للمكتب الإقليمي لأفريقيا باعتباره شريكاً في شبكة للترابط العالمي وفي دعم المكاتب القطرية. |
La publicación mencionada de la Dirección Regional de África del PNUD y Development Alternatives Inc. ilustra el problema en la forma siguiente: | UN | أما المنشور المذكور أعلاه، الذي أصدره المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا ومؤسسة بدائل التنمية، فيوضح المشكلة على النحو التالي: |
Además en la oficina regional y en la Dirección Regional de inspección se establecerán laboratorios ambulantes de vigilancia. | UN | وسيتم أيضا نصب مختبري رصد متحركين أحدهما في المديرية الإقليمية والآخر في هيئة التفتيش الإقليمية. |
Jefe del equipo de transmisión de la Dirección Regional de los Estados Árabes, Egipto | UN | رئيس فريق معني بالانتقال بالمكتب الإقليمي للدول العربية، مصر |
Director de la División de Asia Nororiental de la Dirección Regional para Asia y el Pacífico | UN | مدير الشعبة، شعبة شمال شرق آسيا، والمكتب الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Esa consignación figura en una partida separada de la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وورد هذا المخصص في بند مستقل تحت المديرية اﻹقليمية لدول أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
El boletín de la Dirección Regional para África se publica en francés. | UN | والرسالة اﻹخبارية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا متوفرة بالفرنسية. |
A fin de resolverlos, la Dirección Regional de África ha establecido varias metas regionales concretas para lograr el desarrollo humano sostenible. | UN | ومن أجل مجابهتهما، قام المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا بوضع عدد كبير من اﻷهداف اﻹقليمية المحددة بغية تحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Un orador pidió información por escrito sobre la experiencia obtenida respecto de la integración de las oficinas en la Dirección Regional. | UN | ٩٧ - وطلب أحد المتكلمين معلومات خطية بشأن تجربة المكاتب المتكاملة داخل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Los romaníes desempleados están exentos del pago de la tasa de inscripción en los cursos de formación profesional impartidos por la Dirección Regional de Formación Profesional Pública. | UN | كما أن العاطلين عن العمل من الروما لا يدفعون رسوم التسجيل للمشاركة في دورات التدريب المهني التي تتيحها الإدارة الإقليمية للتدريب المهني العام. |
Más de 30 países prepararon estrategias de lucha contra la pobreza con el apoyo de la Dirección Regional de África. | UN | وقد أعد أكثر من ٣٠ بلدا استراتيجيات للقضاء على الفقر بدعم من المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا. |
la Dirección Regional de Asia y el Pacífico, por ejemplo, creó un equipo de tareas para evaluar las cuestiones relativas a la paridad entre los géneros y proponer una estrategia para aumentar la representación de la mujer entre los funcionarios internacionales del Cuadro Orgánico. | UN | فالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، أنشأ فرقة عمل معنية بالتكافؤ بين الجنسين لتقييم قضايا التكافؤ بين الجنسين واقتراح استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في الفئة الفنية الدولية. |