Comparación entre los resultados de las auditorías de la ejecución nacional de 2008 y 2009 | UN | الجدول 4: مقارنة بين أداء مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعامَي 2008 و 2009 |
Por otra parte, el Inspector destaca que hay algunas dificultades y problemas en relación con el modo en que se está llevando a cabo la ejecución nacional de los proyectos. | UN | وهو يشدد، في نفس الوقت، على بعض الصعوبات والمشاكل التي تعترض سبيل ممارسة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
El informe contiene gran número de datos útiles sobre muchos aspectos de la ejecución nacional de los proyectos. | UN | والتقرير يتضمن قدرا كبيرا من المعلومات العملية التي تتصل بجوانب كثيرة من جوانب التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Los propios gobiernos han elaborado diversos arreglos para la ejecución nacional de proyectos y programas. | UN | ولقد وضعت الحكومات نفسها ترتيبات مختلفة كما بين البلدان لجعل التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج ممكنا. |
Los propios gobiernos han elaborado diversos arreglos para la ejecución nacional de proyectos y programas. | UN | ولقد وضعت الحكومات نفسها ترتيبات مختلفة كما بين البلدان لجعل التنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج ممكنا. |
En los programas por país del FNUAP presentados a la Junta Ejecutiva se subraya también la ejecución nacional de los proyectos. | UN | ويؤكد كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التنفيذ الوطني للمشاريع في برامجه القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
Una cuarta cuestión era la aplicación a la ejecución nacional de los principios de auditoría y rendición de cuentas. | UN | وثمة مسألة رابعة، وهي استخدام معايير مراجعة الحسابات والمساءلة في التنفيذ الوطني. |
Sin embargo, durante el ciclo se observó claramente la creciente tendencia a recurrir a la ejecución nacional de los programas y proyectos. | UN | بيد أنه، كان هناك اتجاه متزايد متميز نحو استخدام التنفيذ الوطني خلال الدورة. |
La Directora Ejecutiva informó de que la ejecución nacional de las actividades de los programas del FNUAP había aumentado en un 36% frente al año anterior. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية بأن التنفيذ الوطني ﻷنشطة الصندوق البرنامجية قد ازداد بنسبة ٣٦ في المائة مقارنة بالعام السابق. |
Una cuarta cuestión era la aplicación a la ejecución nacional de los principios de auditoría y rendición de cuentas. | UN | وثمة مسألة رابعة، وهي استخدام معايير مراجعة الحسابات والمساءلة في التنفيذ الوطني. |
La Directora Ejecutiva informó de que la ejecución nacional de las actividades de los programas del FNUAP había aumentado en un 36% frente al año anterior. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية بأن التنفيذ الوطني ﻷنشطة الصندوق البرنامجية قد ازداد بنسبة ٣٦ في المائة مقارنة بالعام السابق. |
Informes sobre la ejecución nacional de programas | UN | الإبلاغ عن البرامج في إطار التنفيذ الوطني |
Los efectos de esta orientación se percibirán en su totalidad en la auditoría de los gastos de la ejecución nacional de 2003. | UN | وسيتحقق التأثير الكامل لهذا التوجيه عند مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني لعام 2003. |
Ello debe suponer que tanto los países en que se ejecuta el Programa y la Junta aborden las cuestiones relativas a la ejecución nacional de manera transparente y responsable. | UN | ويجب أن يشمل ذلك معالجة المسائل ذات الصلة بـ ' ' التنفيذ الوطني`` بصورة شفافة وخاضعة للمساءلة بالنسبة للبلدان المشمولة بالبرامج وللمجلس على حد سواء. |
Se prevé que estas mejoras se reflejen en la auditoría de la ejecución nacional de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تدرج هذه التحسينات في عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعام 2010. |
En 2011, la División realizó una evaluación del proceso de auditoría de la ejecución nacional de 2010. | UN | وفي عام 2011، أكملت الشعبة تقييما لعملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني عام 2010. |
Resultados de las auditorías de la ejecución nacional de 2011 y 2012 | UN | الجدول 4: الأداء في مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في عامي 2011 و 2012 |
El Departamento presta suma atención a su cambiante papel de agente de la cooperación técnica, sobre todo en el contexto de la ejecución nacional de proyectos. | UN | وتولي الادارة اهتماما وثيقا لدورها المتغير بوصفها عاملا من عوامل التعاون التقني، لا سيما في سياق التنفيذ الوطني للمشاريع. |
La mayor parte de esta disminución se debe a los cambios en la forma en que se presta la asistencia técnica en materia de población, especialmente la introducción del Sistema de Apoyo Técnico y al aumento en la ejecución nacional de proyectos. | UN | ومما أدى الى أغلب هذا الانخفاض حدوث تغييرات في طريقة تقديم المساعدة التقنية في المجال السكاني، وبالدرجة اﻷولى إدخال نظام الدعم التقني وزيادة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Está concebida de modo de acelerar el ímpetu hacia la ejecución nacional de programas de población y de servir de catalizador en el proceso global de promover la autosuficiencia en lo referente a concebir, ejecutar y supervisar programas de población nacionales. | UN | والقصد منه رفع وتيرة الزخم في اتجاه التنفيذ الوطني للبرامج السكانية والقيام بدور الحافز في مجمل عملية تعزيز الاعتماد على الذات في تصميم وتنفيذ ورصد البرامج السكانية الوطنية. |