ويكيبيديا

    "la elaboración de una convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع اتفاقية
        
    • بوضع اتفاقية
        
    • لوضع اتفاقية
        
    • لإعداد اتفاقية
        
    • إعداد اتفاقية
        
    • بإعداد اتفاقية
        
    • صياغة اتفاقية
        
    • بصياغة اتفاقية
        
    • باﻻتفاقية
        
    • صوغ اتفاقية
        
    • لصياغة اتفاقية
        
    • سبيل عقد اتفاقية على
        
    • صياغة اتفاقيه
        
    • وضع اتفاقيه
        
    • لإبرام اتفاقية
        
    Cuestión de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada UN ١٥٨ - مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    CUESTIÓN DE la elaboración de una convención INTERNACIONAL CONTRA LA DELINCUENCIA UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحــة الجريمـة
    Asimismo, está aún pendiente en la Conferencia de Desarme el establecimiento de un comité encargado de la elaboración de una convención que prohíba la producción de material fisionable. UN وعلاوة على ذلك، مازال إنشاء لجنة معنية بوضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية موقوفا في مؤتمر نزع السلاح.
    Se debe prestar más atención a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y los protocolos conexos. UN ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات.
    La BPW también asistió al Comité Especial encargado de la elaboración de una convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional en 1999, 2000 y 2001 y el Comité Especial encargado de la elaboración de una convención contra la corrupción, en 2002. UN وحضر الاتحاد أيضا اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحة الفساد عام 2002.
    La delegación de Argelia considera que toda la comunidad internacional apreciará positivamente la idea de la elaboración de una convención internacional sobre el particular. UN ويرى وفد الجزائر أن فكرة إعداد اتفاقية دولية في هذا الصدد هي فكرة سيحتضنها المجتمع الدولي برمته.
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    CUESTIÓN DE la elaboración de una convención INTERNACIONAL CONTRA LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة
    TEMA 158 DEL PROGRAMA: CUESTIÓN DE la elaboración de una convención INTERNACIONAL CONTRA LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA UN البند ١٥٨ من جدول اﻷعمال: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Cuestión de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Conferencia de Roma sobre la elaboración de una convención sobre la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, 1988. UN مؤتمر روما المعني بوضع اتفاقية مكافحة الجرائم الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ١٩٨٨.
    GRUPO DE TRABAJO PLENARIO ENCARGADO DE la elaboración de una convención UN الفريق العامل الجامع المعني بوضع اتفاقية
    de la elaboración de una convención sobre el derecho de los usos UN بوضع اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجــاري المائية
    Organización de los trabajos propuesta del primer período de sesiones del Comité Especial sobre la elaboración de una convención contra la delincuencia organizada transnacional, UN التنظيم المقترح ﻷعمال الدورة اﻷولى للجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبـر الوطنية ، التي ستعقد في فيينـا مـن
    INTERGUBERNAMENTAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE la elaboración de una convención INTERNACIONAL AMPLIA UN المفتوحة العضوية المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة
    Por último, Malasia observa que en el pasado se ha expresado apoyo a la elaboración de una convención internacional. UN وأخيرا، تشير ماليزيا إلى أنها أعربت في الماضي عن تأييدها لإعداد اتفاقية دولية.
    Su delegación confía en que sienten la base para la elaboración de una convención mundial, y apoya plenamente el planteamiento en dos fases recomendado por la Comisión. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن تشكل تلك المشاريع والتعليقات أساسا لإعداد اتفاقية عالمية، وعن تأييده التام لاتباع نهج من مرحلتين كما أوصت بذلك اللجنة.
    Este año los documentos preparados tratan de cuestiones tan significativas como la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal conexo. UN وفي عام ١٩٩٤، تناولت الوثائق التي أعدتها أمانة اللجنة الاستشارية قضايا هامة من قبيل إعداد اتفاقية دولية حول أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Quisiera poner de relieve el importante logro de la Conferencia de Desarme que ha sido la elaboración de una convención mundial de prohibición de las armas químicas. UN وأود أن أشير إلى نجاح هام حققه مؤتمر نزع السلاح هو إعداد اتفاقية عالمية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    En este sentido, quisiera reiterar nuestro interés profundo y continuo en la elaboración de una convención sobre los bienes culturales robados o exportados ilícitamente. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر من جديد اهتمامنا الشديد المتواصل بإعداد اتفاقية بشأن القطع الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة.
    Por consiguiente, es prematuro considerar la elaboración de una convención internacional sobre el tema. UN ولذلك من السابق لأوانه النظر في صياغة اتفاقية دولية حول هذا الموضوع.
    Además, la Comisión recomendó a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en ese proyecto de artículos. UN وفضلاً عن ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشاريع المواد.
    Asimismo, se recabará el apoyo de nuestros socios para la elaboración de una convención Europea para la Prevención y la Lucha contra la Violencia hacia las Mujeres. UN كما سنحصل على دعم شركائنا من أجل صوغ اتفاقية أوروبية بشأن منع العنف ضد المرأة ومكافحته.
    Comité ad hoc para la elaboración de una convención internacional contra la toma de rehenes, 1979 UN اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمناهضة أخذ الرهائن ١٩٧٩.
    Toma nota también de la declaración bilateral de 4 de octubre de 1994 en que China y los Estados Unidos convinieron en colaborar en la elaboración de una convención como se propuso en la Conferencia de Desarme. [Toma nota también de la cuestión no resuelta de los arsenales y exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que aclaren la situación a este respecto.] UN كما يعترف بالبيان الثنائي الصادر في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الذي وافقت فيه الصين والولايات المتحدة على العمل سويا في سبيل عقد اتفاقية على الوجه المتوخى في مؤتمر نزع السلاح. ]ويلاحظ أيضا أن مسألة المخزونات لم يبت بعد فيها ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى توضيح اﻷمور في هذا الشأن.[
    En el caso de que la Comisión opte por proceder a la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos, debería examinarse más a fondo la cuestión de la genuina relación entre la persona y el Estado que tiene el derecho de ejercer la protección diplomática. UN 30 - وتابع قائلا إنه إذا ما اختارت اللجنة المضي قدما في صياغة اتفاقيه تستند إلى مشاريع المواد، ينبغي المزيد من التفكير في مسألة الصلة الحقيقية بين الفرد والدولة صاحبة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Por ello, la cuestión de la elaboración de una convención internacional sobre la protección diplomática debe ser considerada conjuntamente con la de la elaboración de una convención sobre la responsabilidad del Estado. UN ولذا فإن مسألة وضع اتفاقيه دولية بشأن الحماية الدبلوماسية ينبغي النظر فيها بالترادف مع وضع اتفاقية حول مسؤولية الدولة.
    Estas opiniones van desde apoyar la elaboración de una convención hasta limitarse a aprobar los artículos en una resolución de la Asamblea General. UN وتتراوح هذه الآراء بين مؤيد لإبرام اتفاقية ومُحبّذ للاكتفاء بمجرد اعتماد المواد في قرار للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد